Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обитель чародеев (Белгариад - 4)

Эддингс Дэвид

Шрифт:

– По-моему, как-то заходил разговор на эту тему, - заметил Белгарат, очень давно. Я уверен, что если ты пораскинешь мозгами, то поймешь, почему мы все хранили в тайне.

– Может, и так, - мрачно ответил Гарион.
– Но все произошло слишком быстро. Я не успел привыкнуть к тому, что я чародей, а теперь - и король. Это выбивает из колеи.

– Ты умеешь хорошо приспосабливаться к обстоятельствам, - сказала ему тетя Пол, ловко орудуя иглой.

– Лучше вручи ему амулет, Пал, Посоветовал Белгарат.
– Принцесса скоро придет.

– Я как раз собиралась сделать это, отец, - ответила дочь, откладывая свою работу.

– Что это?
– спросил Гарион.

– Подарок от принцессы, - сказала тетя Пол.
– Кольцо. Оно немного претенциозное, но сделай вид, что тебе нравится.

– Мне полагается ответить?

– Я уже позаботилась обо всем, дорогой.
– Она взяла бархатный футляр со стола, стоящего рядом, и протянула Гариону.
– Это передашь ей.

Внутри лежал серебряный амулет, чуть меньше того, что носил Гарион, на котором было изображено тончайшей работы дерево - миниатюрная копия дерева, росшего в гордом великолепии в самом центре Долины Олдура. В ветви дерева была искусно вплетена корона. Гарион подержал амулет на ладони, стараясь определить, не имеет ли он какую-то силу подобно тому, который висит на его шее. Ему показалось, что он ощутил какое-то воздействие, но с уверенностью утверждать бы не стал.

– Он не похож на наши, - заметил Гарион.

– Ты прав, - ответил Белгарат, - хотя и отчасти. Се'Недра не волшебница, поэтому наш амулет ей не к чему.

– Ты сказал "отчасти". Значит, все-таки он обладает некой силой?

– Он позволит ей проникнуть в суть некоторых вещей, - отвечал старик, если она наберется терпения и поймет, как им пользоваться.

– А что значит проникнуть в суть вещей?

– Способность видеть и слышать то, что иначе невозможно ни увидеть, ни услышать, - пояснил Белгарат.

– Мне полагается что либо еще знать перед тем, как передавать ей этот амулет?

– Скажи только, что это фамильная ценность, - сказала тетя Пол.
– Он принадлежал моей сестре Белдаран.

– Ты должна оставить его у себя, тетя Пол, - возразил Гарион.
– Я могу подарить принцессе что-нибудь другое.

– Нет, дорогой. Белдаран хочет, чтобы он принадлежал ей.

Гарион знал, что тетя Пол любит говорить о давно умерших людях в настоящем времени, и это его несколько раздражало.

Послышался осторожный стук в дверь.

– Входи, Се'Недра, - ответила тетя Пол.

На маленькой принцессе было простое зеленое шитье, чуть приоткрывающее грудь; лицо выражало кротость и смирение.

– Проходи к огню, - пригласила тетя Пол.
– В это время года по вечерам становится холодно.

– В Райве всегда так холодно и сыро?
– спросила Се'Недра, подходя к камину.

– Тол Хонет значительно южнее, - заметил Гарион.

– Догадываюсь, - не без резкости в голосе сказала она.

– Я всегда считал, что пререкаться принято после свадьбы, - усмехнулся Белгарат.
– Что, правила изменились?

– Попрактиковаться не мешает, - хитро улыбаясь, ответила Се'Недра.
– В будущем может пригодиться. Старик рассмеялся:

– Ты можешь быть очаровательной, когда захочешь. Се'Недра с притворной скромностью поклонилась, затем повернулась к Гариону.

– По давнему обычаю девушки Толнедры дарят своим нареченным ценные подарки, - сообщила она, протягивая ему тяжелое, затейливо украшенное кольцо с яркими камнями.
– Это кольцо принадлежало Рэн Хорту II, величайшему из всех толнедрийских императоров. Оно может сделать тебя великим королем.

Гарион вздохнул. До чего же надоели все эти церемонии.

– Для меня большая честь носить это кольцо, - ответил он, стараясь скрыть раздражение.
– Со своей стороны я хотел бы преподнести это.
– Он передал Се'Недре бархатный футляр.

– Он принадлежал жене Железной хватки, сестре тети Пол.

Принцесса взяла коробочку и раскрыла её.

– О Гарион! Какая прелесть!
– Она положила амулет на ладонь и повернула его к огню.
– Дерево как настоящее. Мне даже кажется, что я слышу, как оно шелестит листьями.

Благодарю тебя, - скромно ответил Белгарат.

– Это ваше творение?
– недоверчиво спросила принцесса.

Старик поклонился и ответил:

– Когда Полгара и Белдаран были маленькими, мы жили в долине. Там не хватало золотых дел мастеров, поэтому амулет пришлось сделать мне самому. Кое в чем мне помогал Олдур.

– Это бесценный подарок, - сияя, сказала девушка, и Гарион подумал, что будущее выглядит не таким уж мрачным.
– Помоги мне, - скомандовала она, подавая ему концы цепочки, поворачиваясь спиной и откидывая в сторону прекрасные рыжие волосы.

– Ты принимаешь подарок, Се'Недра?
– спросила её тетя Пол со значением.

– Ну конечно же принимаю.

– Без каких-либо условий и по собственной воле?
– раздельно спросила тетя Пол.

– Я принимаю подарок, леди Полгара, - ответила Се'Недра.
– Застегни, Гарион. Понадежнее. Я не хочу, чтобы он соскочил с моей шеи.

– Об этом не стоит так беспокоиться, - произнес Белгарат.

Пальцы не слушались, когда он застегивал изящный замочек. Но вот концы соединились и замок защелкнулся.

– Возьми амулет в руку, Гарион, - приказала тетя Пол.

Се'Недра подняла голову, и Гарион взял медальон в правую руку. Тетя Пол с Белгаратом положили свои ладони на его ладонь. Какое-то странное ощущение передалось через их руки в талисман, висящий на шее Се'Недры.

– Отныне ты неразрывно связана с нами, Се'Недра, - объявила тетя Пол, - и нить эту никогда не оборвать.

Се'Недра недоуменно посмотрела на нее, её глаза расширились от ужасного подозрения.

– Сними его, - отрывисто сказала она Гариону.

– Теперь невозможно, - объявил ей Белгарат, садясь и снова принимаясь за кружку.

Принцесса двумя руками вцепилась в цепочку, пытаясь разорвать её.

– Ты только поцарапаешь себе шею, дорогая, - предупредила её тетя Пол. Цепочка не оборвется; её невозможно перепилить и снять через голову. Так что не бойся - она не потеряется.

– Это все ты!
– обрушилась принцесса на Гариона.

– Что я?

– Заковал меня, как рабыню, в цепь Как будто недостаточно того, что я кланялась тебе. Теперь эта цепь.

Поделиться с друзьями: