Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Оборотень против дракона

Звероватые Братья

Шрифт:

— Необычайно познавательная поездка, — сказал он.

Вытащил платок и принялся вытирать с рукава чьи-то липкие слюни.

Ульф подошел к его квадроциклу и стал проверять, нет ли поломок.

— Прежде чем я вас покину, позвольте задать пару вопросов, — обратился инспектор к доктору Филдинг. Открыв блокнот, он перелистнул несколько страничек, — Так вы говорите, прошлой ночью на радаре вы видели двух драконов?

Ульф насторожил уши.

— Да, — ответила доктор Филдинг инспектору, — Это были мать-драконица с малышом.

— Доктор Филдинг, — продолжал Черноу, — давайте предположим — только предположим! — что мне захотелось бы поймать взрослую драконицу живой. Как бы вы мне посоветовали поступить?

— Для начала вам следовало бы заставить ее приземлиться… — ответила доктор Филдинг.

— А что стала бы делать мамка-драконица, если бы я застрелил детеныша прямо в полете? — спросил инспектор.

— Она последовала бы за ним вниз.

Инспектор пристукнул карандашиком по блокноту.

— В таком случае, — сказал он, — должен вам сообщить, что наш охотник на бестий стремился добыть отнюдь не детеныша. В действительности ему была нужна взрослая самка. Полагаю, он застрелил детеныша именно ради того, чтобы заставить самку спуститься и взять ее живьем.

Ульф смотрел на них, сидя у инспекторского квадроцикла.

— Доктор Филдинг, — сказал инспектор Черноу, — вам что-нибудь говорит такое название — Ринг Ужасов?

У доктора Филдинг округлились глаза, а гость тем временем продолжал:

— До меня дошли слухи, что наш охотник на бестий намерен устроить Ринг Ужасов. Именно это и заставляет меня думать, что драконицу добыли живьем. Но это же…

— Слухи, доктор Филдинг. Покамест это всего лишь слухи. Хотя, полагаю, было бы слишком опасно отмахиваться от них.

Ульф поднялся на ноги и спросил:

— Что такое этот Ринг Ужасов?

Инспектор посмотрел ему прямо в глаза.

— Ты будешь плохо спать ночью, если я тебе расскажу.

Вытащил из кармана перочинный ножичек и стал точить карандаш.

— Доктор Филдинг, — сказал он затем, — думаю, нам следует поговорить с глазу на глаз.

— Ульф, — сказала доктор Филдинг, — будь любезен, отнеси наверх вот этот ящик…

— Но…

— Пожалуйста, Ульф. Он в амуничнике лежит.

Ульф послушно зашагал прочь, но все-таки выглянул из-за угла, постаравшись остаться незамеченным.

— Доктор Филдинг, мы должны перехватить этого преступника, пока не стало слишком поздно, — говорил инспектор Черноу. — Я обыщу место падения, вдруг попадутся какие-то улики. А вам осмелюсь посоветовать усилить охрану… Но не думаете же вы, что он явится прямо сюда? — спросила ветврач.

— Я подозреваю, что он может сделать попытку поймать какое-нибудь животное, годящееся для боев. Насколько я видел, у вас здесь, с его точки зрения, выбор богатый. Лучше, чтобы ваш великан на всякий случай проверил, все ли входы-выходы как следует перекрыты!

— Обязательно скажу ему, — заверила доктор Филдинг. — А я между тем еще пороюсь в бумагах. Может, подвернется что-нибудь, что поможет установить личность охотника!

— Мне нравится ход ваших мыслей, — отозвался инспектор. — Непременно дайте мне знать, если что-нибудь найдете. Если только я не переоцениваю его ум — опасность может угрожать вам всем!

— О чем вы?..

— Этот охотник, кем бы он ни был, — явно не рядовой браконьер. Доктор Филдинг, нам противостоит выдающийся представитель криминального мира!

И, хрустя гравием, инспектор Черноу направился к своей черной машине. Его брюки так и остались заправленными в носки.

— Бдительность и еще раз бдительность! — напомнил он, забираясь в автомобиль. Завел мотор и доктор Филдинг распахнула перед ними ворота периметра. Инспектор Черноу помахал ей рукой, и машина набирая скорость покатила прочь по дорожке. Тяжелые металлические ворота лязгнули закрываясь.

Глава девятая

Дракончики беспечно Порхали в небесах, Мамаша зазевалась, Сынка из пушки — БАХ!

Это распевал на крыше Дальнодаль-холла горгулья Дрюс. Отвратительным голосом и к тому же фальшиво.

Ульф поднял глаза.

— Гадкая песенка, Дрюс, — сказал он.

Горгулья забулькал и заквакал, хлопая руками и крыльями. Потом задрал голову и стал нюхать воздух. В небо уходил хвост черного дыма, тянувшийся из трубы крематория (имелся в Дальнодаль-холле и такой).

— Пока-пока, маленький дракончик, — проквакал Дрюс.

Потом его рот скорбно изогнулся, и он превратился в камень. Отвернувшись, Ульф заметил ноги Орсона, торчавшие из кормохранилища, и подбежал переговорить с великаном.

— Орсон, — спросил он, — что такое Ринг Ужасов?

Великан между тем как раз устроился вздремнуть. Он уже похрапывал, привалившись к огромной куче зерна. Рядом стояла наполовину опустошенная бочка яблок. Полный живот яблок и добрый сон — что еще требуется великану после целого утра трудов? Тут послышался голос доктора Филдинг.

— Вызываю Орсона. Вызываю Орсона. Орсон, где ты там?

Рация Орсона моргала огоньком у него на поясе. Ульф отцепил ее.

— Алло, доктор Филдинг, это Ульф говорит, — ответил он в микрофон.

— Орсон с тобой? — спросила ветврач.

Ульф дернул великана за ухо и сказал:

— Доктор Филдинг с тобой поговорить хочет.

— Ммм… славные яблочки… — пробормотал Орсон. Потом открыл глаза и потянулся, разведя громадные руки. — Жить можно! И осторожно взял маленькую рацию.

— Орсон, — сказала ему доктор Филдинг, пожалуйста, проверь все загоны и обязательно приведи великонеприятника обратно из леса.

— Что-то стряслось? — спросил великан.

— Пока ничего, — ответила доктор Филдинг. — Это простая предосторожность. Да, и напомни Ульфу, чтобы отнес тот ящик наверх.

— Делается, — отозвался Орсон.

— Конец связи, — сказала доктор Филдинг.

Уоки-токи затрещала помехами, и Орсон ее выключил.

— Ну что ж, опять за работу, — сказал он, вставая.

Пригнул голову, выбираясь из кормохранилища, и вышел во двор.

— Орсон, — повторил Ульф, следуя за ним в амуничник. — Что такое Ринг Ужасов?

Великан сунул руку внутрь и вытащил толстый канат.

— С чего бы это тебе такими вещами интересоваться? — спросил он.

Ульф объяснил:

Поделиться с друзьями: