Оборотень против дракона
Шрифт:
— Бэ-э-э… — С этим рвотным звуком его язык выпростался изо рта, дотянувшись до самого пола.
Спрыгнув с двери, Дрюс всосал язык обратно и на четвереньках ускакал прочь.
Доктор Филдинг положила на операционный стол планшет с зажимом и ручку и ступила в слив.
— Если вдруг тебе станет нехорошо, обязательно сразу скажи мне, — предупредила она Ульфа.
Ульф взялся за планшет.
— Я в порядке, — заверил он доктора Филдинг. — Я записывать буду.
Зажим планшета придерживал листок бумаги. Наверху было напечатано:
«ПРОТОКОЛ ВСКРЫТИЯ»
Пониже располагалась таблица с графами, которые предстояло заполнить. «Вид», «Статистические данные», «Данные внешнего осмотра», «Данные внутреннего осмотра».
— Вид: огнепузый дракон, — шагая по сливу, начала доктор Филдинг. — Статистические данные: самец примерно трех лет от роду. Вес около двух тонн…
Ульф все старательно заносил в таблицу.
Доктор Филдинг вытащила измерительную рулетку и растянула ее вдоль тела.
— Пять метров от головы до хвоста, — сказала она. — Теперь данные внешнего осмотра: множественные синяки и порезы на левом боку. Пожалуйста, Ульф, передай щипцы!
Ульф схватил их с подноса, сунул ей в руку, и доктор Филдинг погрузила их в рану на драконьем крыле, чтобы извлечь оттуда расщепленный кусок дерева. Когда она подняла его перед собой, оказалось, что он был длиной с ее руку.
— Сосновая древесина, — сказала она.
— Это и убило дракона? — спросил Ульф.
Доктор Филдинг покачала головой.
— Нет. Для такого, как он, это всего лишь заноза.
Она ощупала бок дракона.
— Похоже, часть ребер сломана, — сказала она.
Ульф немедля пометил на листке: «Сломаны ребра».
— Вы думаете, он разбился?
— Возможно, — ответила доктор Филдинг. — Хотя до сих пор я ни разу не слышала, чтобы драконы разбивались.
Ульф протянул руку и потрогал крыло.
— А может, его молнией ударило?
— Драконья чешуя не боится ни огня, ни мороза… да и вообще практически ничего, — сказала доктор Филдинг. — Молния не может причинить дракону вреда, — Она приоткрыла ему пасть. — Ульф, посмотри-ка на это!
Ульф заглянул дракону в рот и увидел бесчисленные ряды острых, точно бритвы, зубов.
Доктор Филдинг указывала на четыре из них, что сидели в самой глубине пасти. Края у них были неровные, а поверхность почернела от сажи.
— Это особые зубы для высекания искр, — пояснила она. — Их соударение порождает драконий огонь. Мне доводилось читать о случаях, когда пламя обращалось внутрь… — Она посветила фонариком в глотку мертвого существа. — Здесь, однако, не наблюдается никаких признаков внутреннего возгорания.
Закрыв пасть дракону, она взобралась на операционный стол.
— Орсон, — позвала доктор Филдинг. — Ты не поможешь?
Физиономия великана появилась в дверях.
— Что такое?
— Ты его не перевернешь? Будь так добр… Великан вошел внутрь и взял дракона за крыло. Поднатужился — и перевернул тушу на спину.
Крылья распахнулись, показался живот, покрытый твердыми желтыми чешуями.
Ульф присмотрелся — и там, где под крылом дракона была мягкая плоть, увидел зияющую дыру сантиметров тридцать в поперечнике.
— Что это? — спросил он.
Края дыры были черными, ее заполняла спекшаяся кровь.
Доктор Филдинг внимательно все осмотрела.
— Это рана, — сказала она, — И очень тяжелая.
Ульф записал в протоколе: «Тяжело ранен».
— Пора переходить к внутреннему осмотру, — сказала доктор Филдинг и взялась за бензопилу. — Посторонись!
Ульф выскочил из слива, а Орсон поспешно ретировался во двор. Доктор Филдинг взобралась на тушу дракона. Дернула стартер — и пила заревела…
Глава пятая
Ульф смотрел, как доктор Филдинг ведет пилу вдоль брюха дракона. От чешуи летели искры, а на белом халате доктора Филдинг туманом осели темно-красные капли.
Постепенно она вскрыла все брюхо сверху донизу. Живот раскрылся, внутренности вывалились наружу. Ульф никогда не видал подобного зрелища, отвратительного и невероятного одновременно.
— Что это за штука? — крикнул он, указывая ручкой на большой зеленый пузырь, окутанный липкой мембраной.
— Это желудок, — ответила доктор Филдинг, выключая пилу.
— А это что? — спросил Ульф, касаясь чего-то, смахивавшего на большой раздутый мешок.
— Это газовый мешок. Здесь у дракона образуется водород, который он поджигает и выдыхает огнем. Надо удалить этот мешок: остатки неиспользованного газа могут взорваться.
Доктор Филдинг запустила руки под драконий газовый мешок и медленно приподняла его. Он был натянут, точно воздушный шар. Из него торчали две трубки: одна с одной стороны, другая — с противоположной.
— Эти трубки соединяют газовый мешок с легкими. Их нужно перерезать…
Ульф отложил планшет и ручку и вооружился ножницами.
— Можно мне их перерезать? — спросил он.
Доктор Филдинг удерживала мешок в одном положении. Ульф потянулся к нему с ножницами.
— Одна трубка красная, другая зеленая, предупредила она. — Сперва нужно перерезать красную.
Обе трубочки густо покрывала кровь. Ульф занес ножницы над той из них, которая показалась ему более красной, после чего сделал разрез.
— Теперь другую.
Ульф перерезал и вторую трубку. Мешок зашипел.
— Так и надо? — встревоженно спросил Ульф.
Доктор Филдинг быстро сунула ему мешок и велела:
— Отверни его от дракона!
Ульф направил шипящий мешок в сторону входных дверей.
Доктор Филдинг выпрыгнула из слива и схватила с полочки коробок спичек. Чиркнула — и поднесла к трубке мешка, приказав:
— А теперь сожми его!
Ульф сжал, как велели. Длинный язык огня достиг дверей и вырвался наружу.