Обратное течение
Шрифт:
— Сейчас, — кивнул Никита Михайлович.
Он послал кому-то зов, и через минуту двое служащих внесли в кабинет большое зеркало.
— Поставьте у стены, — показал им Зотов. — Чары с него сняты?
— Да, — кивнул служащий. — Леонид Францевич сказал, что все в порядке.
— Недавно конфисковали, — сказал нам Зотов, имея в виду зеркало. — Стояло в спальне у одного богатого фабриканта. Ушлый племянник зачаровал его, чтобы дядя быстрее старел. Мечтал получить наследство.
— Находчивый юноша, — рассмеялся я.
— Можете открывать глаза, — сказал Спиридон Мише.
Миша изумленно уставился на свое отражение.
— Похож, — сказал он женским голосом.
Голос был чуть выше, чем у Елизаветы Федоровны. Но я решил, что это мелочи. В остальном сходство было поразительное.
— Встаньте, — попросил его Ковшин.
Миша осторожно поднялся из кресла и схватился за брюки.
— Падают.
— Я привезу подходящую одежду, — кивнул я.
— Только выбери что-нибудь попроще, — взмолился Миша. — Я же не разберусь в этих застежках и завязках.
— Найдем кого-нибудь, кто поможет, — довольно улыбнулся Зотов. — Смотрите-ка, у вас получилось! Господин Кожемяко, пройдитесь.
Придерживая руками брюки, Миша сделал несколько осторожных шагов. Запнулся, и чуть не упал.
— Над походкой придется поработать, — усмехнулся Ковшин. — Когда у вас премьера?
— Премьера? — непонимающе нахмурился Зотов.
— Завтра, поздно вечером, — решил я. — Нам понадобится ваша помощь. Зелье действует три часа, я правильно помню?
— Да, — кивнул Ковшин. — Но Зеркальное зелье я тоже привез. Можно снять магию в любой момент.
Услышав это, Миша облегченно выдохнул.
— Отвезем тебя в госпиталь, — решил я. — Попрошу Макарова, он выделит тебе отдельную палату с зеркалом. Будешь там практиковаться до завтрашнего вечера под присмотром господина артиста. А я привезу одежду.
— Скажите, господин артист, — прищурился Зотов. — А полицейских тоже можно замаскировать? Это нужно для поимки преступника.
— Запросто, — подтвердил Ковшин. — Но ведь они государственные служащие. Как же я могу поить их запрещенными зельями?
Он хитро улыбнулся.
— Это мой приказ, — недовольно буркнул Зотов. — Я беру всю ответственность.
— Сделаем, — заверил его Спиридон.
— Не можете удержаться от шуток? — с улыбкой спросил я Ковшина, когда мы вместе вышли из управления Тайной службы. — Будьте осторожнее с Никитой Михайловичем.
— Я артист, — легкомысленно усмехнулся Спиридон. — У нас вся жизнь — шутка. Зачем вам понадобились эти превращения?
— Расскажу, когда все закончится, — пообещал я. — А до тех пор — никому ни слова.
— Договорились, — кивнул Ковшин.
Он отправился в театр — скоро должен был начаться спектакль. А я поехал домой.
Особняк встретил меня таинственной тишиной. Поставив мобиль в гараж, я запер ворота. Несколько минут постоял в саду, наслаждаясь вечерней тишиной и прохладой. Потом толкнул дверь и поднялся на второй этаж. Темные ступеньки деревянной лестницы привычно и уютно поскрипывали под ногами.
Игнат, что-то бормоча себе под нос, хлопотал на кухне. Он держал над огнем жаровни небольшой ковшичек и неумело, но старательно помешивал его содержимое.
— Вернулись, ваше сиятельство? — ненатурально удивился он. — А я и не заметил. Что-то вы рано сегодня. И зов не прислали, не предупредили. А у меня ужин почти готов — как чувствовал.
Я заглянул через его плечо:
— Что тут у тебя?
— Соус бешамель к картофельной запеканке, — отрапортовал слуга, не сводя глаз с содержимого ковшичка.
— Ого! — удивился я. — Осваиваешь кулинарные премудрости?
— Осваиваю, ваше сиятельство, — сознался Игнат.
Я обвел взглядом кухню. На спинке старого кресла, в котором любил сидеть Игнат, висел фартук из плотной ткани, расписанной крупными огненными цветами. Этот фартук я уже где-то видел, и совсем недавно. Игнату он точно не принадлежал.
— А чей это фартук? — спросил я Игната.
— Какой фартук, ваше сиятельство? — быстро ответил слуга.
— Вот этот, в цветочек.
— Да откуда здесь фартуку взяться? — удивился Игнат. — Вы бы не говорили мне под руку, Александр Васильевич! Убежит ведь проклятый соус.
— Вот же он, висит на кресле.
Я снова посмотрел на кресло. Никакого фартука на спинке не было.
— Что происходит? — спросил я дом.
Но особняк сделал вид, что не расслышал мой вопрос.
— Значит, заговор, да? — вслух сказал я. — Игнат, признавайся — что вы тут затеяли?
— Да ничего не затеяли, ваше сиятельство. С чего вы взяли-то?
Игнат неловко дернул рукой от волнения. Ложка упала на пол, по кухне полетели густые белые брызги.
— Вот же напасть!
Поставив ковшичек на жаровню, Игнат бросился поднимать ложку. Соус только этого и ждал — он поднялся густой шапкой и с шипением полился на огонь.
Игнат бросил ложку и схватил ковшик.
— Сгорел, — несчастным голосом сказал он.
Отставив ковшичек в сторону, он огорченно взмахнул рукой.
— Не расстраивайся, — улыбнулся я. — Первый блин комом. Лучше скажи, где ты прячешь Прасковью Ивановну. Это ведь она запеканку испекла?
— У меня в комнате она, — с убитым видом ответил Игнат. — Уйти не успела. Мы в окно увидели, как вы подъехали. Вот я Прасковью Ивановну и спрятал у себя. Думал, позже выпущу ее, а вы ничего и не заметите.
— И дом с тобой в сговоре, — рассмеялся я. — Хороши, ничего не скажешь! Зачем вы все это устроили?
— Как же, ваше сиятельство! Вы же сами сказали, что дом должен Прасковью Ивановну принять. Я подумал — а вдруг не примет? Вот и позвал ее, пока вас не было, чтобы попробовать. Если бы дом ее не впустил — так и вас бы тревожить было незачем.
— Вот оно что, — понял я. — Разумно. А дом впустил, значит?
— Сразу, — обрадованно закивал Игнат. — Понравилась она дому, точно вам говорю.
— Так и есть? — спросил я, подняв глаза к потолку.
В ответ пришла теплая волна, которую я ощутил всем телом. Дом подтверждал слова Игната.
— Вижу, вы окончательно сговорились, — рассмеялся я. — Знаете, что? Я этому рад.
— Так вы не сердитесь, ваше сиятельство? — осторожно спросил Игнат.
— А с чего бы мне сердиться? — удивился я. — Ты все правильно сделал. Думаю, теперь нужно будет пристроить на первом этаже еще парочку комнат и обставить их по вкусу Прасковьи Ивановны.