Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Один неверный шаг

Кобен Харлан

Шрифт:

— Скажите им, — произнес он наконец. При этом его рот практически не шевелился, лишь поднимались и опускались усы над верхней губой. Казалось, в комнате заговорил чревовещатель.

Маклафлин неожиданно поскучнела лицом.

— Ну не могу я выложить подобную новость так вот сразу. Это дурно отразится на…

— Скажите им, — повторил Тайлз.

Майрон посмотрел сначала на Тайлза, потом на Маклафлин.

— Ребята, вы долго это репетировали? — Хотя он пытался шутить, его леденило ужасное предчувствие. Он знал, что сейчас на них обрушится. Знал и боялся услышать это в реальности.

— Прошу вас, — сказала Маклафлин. Она уже не улыбалась. — Сядьте, пожалуйста.

Брэнда и Майрон молча опустились на стулья. Майрон сцепил руки и положил перед собой на стол.

Маклафлин, казалось, тщательно выбирала каждое произнесенное ею слово.

— У вас есть бойфренд, Брэнда?

— Вы что — работаете в службе знакомств? — продолжал по инерции ерничать Майрон.

Тайлз отошел от стены, подошел к столу, взял Майрона за правую руку и какое-то время тискал ее в своей огромной ладони. Потом, отпустив, точно так же с минуту тискал левую руку Майрона, после чего, с отвращением посмотрев на нее, положил на стол, словно ненужную вещь.

Майрон приложил максимум усилий к тому, чтобы скрыть овладевшее им смущение.

— Пальмовое масло, — сказал он. — Мягче мягкого.

Тайлз отошел от стола и снова скрестил на груди руки.

— Скажите им, — произнес он в третий раз.

Теперь Маклафлин смотрела только на Брэнду. Подавшись всем телом вперед и понизив голос, она произнесла:

— Ваш отец мертв, Брэнда. Мы обнаружили его тело три часа назад. Мне очень жаль, что все так случилось.

Майрон давно уже подспудно готовил себя к этому, но все равно слова детектива поразили его, как упавший с неба метеорит. У него закружилась голова, и он был вынужден ухватиться за край стола, чтобы не свалиться со стула на пол. Брэнда не произнесла ни звука. Даже выражение ее лица не изменилось, разве что слегка участилось дыхание.

Маклафлин не оставила им много времени для переживаний.

— Понимаю, как вы сейчас себя чувствуете, но тем не менее вынуждена задать вам несколько вопросов.

— Уходите отсюда! — воскликнул Майрон.

— Что?..

— Я хочу, чтобы вы и Сталин сейчас же убрались из этой комнаты. Всё. Интервью закончилось.

— Вы что-то скрываете, Болитар? — сказал Тайлз.

— Да, скрываю, чертов вы оборотень. Удовлетворены? А теперь убирайтесь…

До этого момента Брэнда не двигалась и сидела, как статуя. Но наконец повернула голову к Маклафлин и произнесла одно только слово:

— Как?

— Что «как»?

Брэнда сглотнула.

— Как его убили?

Тайлз не подбежал, а прыгнул к столу.

— Откуда вы знаете, что его убили?

— Что?..

— Мы ни слова не сказали об убийстве, — проговорил Тайлз. Казалось, он был до крайности доволен собой. — Только о том, что он умер.

Майрон закатил глаза к потолку.

— Вы нас поймали, Тайлз. Поздравляю. Два копа привезли нас сюда, разыгрывая из себя Сиповица и Саймона, но тем не менее мы каким-то образом догадались, что ее отец умер не от естественных причин. Мы или ясновидящие, или сами его прикончили.

— Заткнитесь!

Майрон вскочил с места с такой поспешностью, что уронил стул, на котором сидел, и, неотрывно глядя Тайлзу в глаза, прошипел:

— Проваливайте отсюда.

— Или случится что-то страшное?

— Хочешь попробовать моего мясца, Тайлз?

— Просто мечтаю об этом, горячая голова…

Маклафлин встала между ними.

— Кажется, парни, у вас сегодня избыточный выброс тестостерона. Немедленно отойдите друг от друга.

Майрон, продолжая гипнотизировать Тайлза взглядом, несколько раз глубоко вздохнул. Он действовал иррационально и знал об этом. Глупо терять контроль над собой, когда требуется предельная ясность мысли. Хорас мертв, Брэнда в опасности. Он просто обязан сохранять спокойствие.

Майрон поднял стул и снова опустился на сиденье.

— Моя клиентка не будет разговаривать с вами, пока не переговорит со мной.

— Почему? — спросила у него Брэнда. — В чем тут может быть подвох?

— Похоже, они считают, что это сделали вы, — сказал Майрон.

Слова Майрона удивили ее. Повернувшись к детективу Маклафлин, она спросила:

— Я что — подозреваемая?

Маклафлин пожала плечами, но так, чтобы показать, что она на стороне Брэнды.

— Послушайте, еще рано говорить, кто виновен, а кто нет.

— На языке копов это означает именно то, о чем говорил я, — сказал Майрон.

— Заткнитесь, — повторил Тайлз.

Майрон проигнорировал его.

— Ответьте на ее вопрос, Маклафлин. Как был убит ее отец?

Маклафлин откинулась на спинку стула и некоторое время размышляла. Должно быть, решала, что можно говорить задержанным, а какую информацию лучше придержать. Потом сказала:

— Хорас Слотер был убит выстрелом в голову.

Брэнда закрыла глаза.

Дэн Тайлз снова подал голос.

— Причем выстрелом с близкого расстояния. Стреляли фактически в упор, — добавил он.

— Совершенно верно. Его убили выстрелом с близкого расстояния.

— В упор, — повторил Тайлз, смакуя понравившееся ему слово. Потом, упершись кулаками в доску стола, наклонился и уже более тихим голосом добавил: — Так что вполне вероятно, что он знал убийцу. И даже, очень может быть, доверял ему.

Майрон ткнул в него пальцем.

— У вас в усах застряла пища. Похоже на остатки засохшей яичницы.

Тайлз наклонился к нему так близко, что едва не коснулся кончиком носа Майрона. Кожа на носу Тайлза была пористая. Ну просто очень пористая. Майрон подумал, что в такие огромные поры можно и провалиться.

— Мне не нравится, как вы оцениваете ситуацию и вообще себя ведете.

Майрон неожиданно для Тайлза придвинулся к нему еще ближе и потерся кончиком носа о нос полицейского.

— Если бы мы с вами были эскимосами, — сказал Майрон, — все стойбище с этого момента считало бы, что мы помолвлены.

Тайлз вздрогнул и невольно отпрянул от спортивного агента. Потом, немного успокоившись, произнес:

— То, что вы ведете себя как задница, не в состоянии изменить фактов. Хорас Слотер был убит выстрелом в упор.

— Что, в сущности, ничего не доказывает, Тайлз. Если бы вы служили в отделе убийств большого города, то знали бы, что большинство киллеров стреляют в жертву с близкого расстояния. То есть в упор. А вот за членами семей ничего подобного не наблюдается. — Майрон не знал, так ли это, но как аргумент фраза прозвучала весомо.

Поделиться с друзьями: