Один неверный шаг
Шрифт:
«Форд-таурус» Майрона двигался из Уэст-Оринджа по направлению к Ист-Оринджу. Изменения открывались взгляду не сразу. Ухоженные пригородные дома постепенно уступали место обнесенным оградой кондоминиумам с железными воротами. Потом снова потянулись частные дома — но поменьше и с меньшими земельными участками, увеличилась скученность застройки. Затем то тут, то там стали попадаться заброшенные фабрики и дома, построенные на дотации, иначе говоря, социальное жилье. Все это напоминало бабочку в реверсе, то есть обратное превращение яркого легкокрылого существа в неприглядную гусеницу.
— Мне также звонил Хэл, — произнес Уин. Хэл считался экспертом в области электроники — приятели познакомились с ним, когда работали на правительство. Это был тот самый человек, которого Майрон попросил проверить несколько телефонных аппаратов на наличие «жучков».
— И что сказал?
— Подслушивающие устройства обнаружены в телефонных аппаратах в квартирах Мэйбл Эдвардс, Хораса Слотера и в комнате Брэнды Слотер в общежитии мединститута.
— Ничего удивительного, — сказал Майрон.
— За исключением одного, — подкорректировал заявление приятеля Уин. — Подслушивающие устройства в двух домовладениях — то есть жилищах Мэйбл и Хораса — отнюдь не новейшей конструкции. Хэл пришел к выводу, что «жучки» функционировали в упомянутых домах по меньшей мере три года.
От слов приятеля у Майрона даже голова слегка закружилась.
— Три года?!
— Да. Предположительно, конечно. Но повторяю, «жучки» старые, и в некоторые даже забилась грязь.
— А что он сказал по поводу подслушивающего устройства на телефоне Брэнды?
— Новое изделие. Но она и прожила там всего несколько месяцев. Кроме того, Хэл обнаружил подслушивающие устройства и в ее комнате. Одно — под столом в спальне, другое — за диваном в общей гостиной.
— Микрофоны?
Уин согласно кивнул.
— Кого-то интересовали вообще все ее разговоры, а не только телефонные.
— О Господи!
Уин едва удержался от улыбки.
— Мне тоже пришло в голову, что тебе это покажется странным.
Майрон попытался ввести новые данные в свой мозговой компьютер.
— Совершенно очевидно, что кто-то шпионит за семьей в течение долгого времени.
— Совершенно очевидно.
— Из чего следует, что этот «кто-то» — человек или люди со средствами.
— Вне всякого сомнения.
— Раз так, тогда это, вероятно, Брэдфорды, — сказал Майрон. — Они ищут Аниту Слотер. И насколько я знаю, ищут давно — целых двадцать лет. Думаю, это единственное объяснение, которое хоть как-то встраивается в схему. А знаешь, что еще это значит?
— Не тяни, говори, — произнес Уин.
— Это значит, что Артур Брэдфорд меня обманывал.
Уин ухмыльнулся.
— Да что ты говоришь? Неужели верил, что есть политики, которые не лгут? Может, ты и в Санта-Клауса все еще веришь?
— На самом деле все происходило так, как мы думали с самого начала, — произнес Майрон, проигнорировав иронию приятеля. — Анита Слотер убежала из дома, поскольку была страшно напугана. Потому-то Артур Брэдфорд и согласился со мной сотрудничать. Полагает, что с моей помощью найдет ее. А потом убьет.
— После этого он попытается убить тебя, — произнес Уин, рассматривая свою прическу в зеркале заднего вида, а потом добавил: — Красота требует постоянного к себе внимания. Это, мой друг, тяжкий, изматывающий труд.
— Тем не менее ты стоически переносишь трудности.
— Да, я стоик. — Уин бросил еще один взгляд в зеркало, после чего вернул его в прежнее положение.
Клэй Джексон жил в квартале, задняя сторона которого выходила к шоссе 280. Квартал относился к разряду неблагоустроенных, состоял из домов на две семьи и нескольких угловых зданий, именовавшихся тавернами. Сквозь немытые стекла заведений мигали неоновые вывески с надписью «Будвайзер». Окружавшие дома заборчики представляли собой раскрашенные в яркие цвета металлические цепи. Из щелей в потрескавшихся тротуарах пробивалась трава, так что местами провести демаркационную линию между тротуаром и краем лужайки перед домом было не так просто.
Здесь обитало в основном чернокожее население, поэтому Майрон ощутил привычный и необъяснимый для непосвященного дискомфорт. Через дорогу от дома Клэя Джексона находился парк, где местные аборигены, установив жаровню, собирались готовить барбекю. На улице играли в софтбол. Всюду слышался громкий смех. Из выставленных наружу динамиков вырывалась оглушительная музыка. Когда Майрон и Уин вылезли из машины, все глаза устремились в их сторону, а музыка неожиданно стихла. Майрон не без труда изобразил на губах улыбку. Уин же сохранял присущее ему ровное расположение духа и выглядел абсолютно спокойным.
— Чего это они на нас глазеют? — спросил Майрон.
— Если бы двое чернокожих подошли к твоему дому в Ливингстоне, — произнес Уин, — как думаешь, какова была бы реакция твоих домочадцев и соседей?
Майрон кивнул.
— То есть ты хочешь сказать, что в данный момент кто-то из местных названивает в полицию, чтобы сообщить о появлении двух подозрительных белых юнцов, болтающихся на улице?
Уин удивленно приподнял бровь.
— Ты сказал «юнцов»?
— Выдаю желаемое за действительное.
— Что ж, тебе это свойственно.
Они поднялись по ступеням крыльца, напоминавшего декорацию из детской телепередачи «Улица Сезам». Впрочем, мужчина, копавшийся в стоявшем неподалеку мусорном контейнере, нисколько на героя этой телепередачи не походил. Майрон постучал в дверь. Уин обернулся и внимательно исследовал взглядом улицу и находившихся на ней аборигенов. Люди, до появления Майрона и Уина игравшие в софтбол и собиравшиеся готовить барбекю, продолжали на них смотреть. По выражению их лиц можно было предположить, что созерцание двух чужаков не доставляло им никакого удовольствия.
Майрон постучал еще раз.
— Кто там? — послышался из-за двери женский голос.
— Меня зовут Майрон Болитар, а моего приятеля — Уин Локвуд. Мы бы хотели поговорить с Клэем Джексоном, если, конечно, он дома.
— Подождите секундочку…
Они простояли у двери не меньше минуты, после чего услышали звяканье вынимаемой из гнезда цепочки. Потом повернулась дверная ручка, дверь отворилась, и в дверном проеме появилась женщина. Ей было лет под сорок, на черном лице играла улыбка, а уголки рта подрагивали, как неоновые огни на рекламе пива «Будвайзер».