Однажды в Птопае. Дилогия
Шрифт:
– -- Только сплю... и всё..., --- быстро и очень тихо, и очень непонятно пробормотал младший Хо.
– -- Что?!!!
– -- Отец...
– -- Молчать!!! То-то ты легко согласился на тренировки! Тебе свобода в голову ударила?!
– -- Просто послушай... Я нахожусь в совершенно свободном состоянии, я продолжаю патрулировать город... Я независим от неё... я не нахожусь при ней постоянно! Я не связан обязательством! Я прихожу, когда захочу! Я волен уйти в любой момент!
– -- Зачем тебе это!
– -- Набор опыта, --- брякнул Шитао.
– -- Деньги, слава...
– -- ...Что...?!
– -- Полковник рухнул на стул.
– --... Боже! Тебе денег не хватает?! Убью-у-у!!!
Шитао поменялся в лице, шагнул назад и спиной через двери вывалился в коридор. Вот и поговорили! Трусливо (почти бегом) удаляясь от кабинета отца, одной рукой лейтенант Хо держался за шею, другой вытирал пот со лба. Чуть ли не впервые в жизни он видел папашу в таком гневе!
* * *
Пятью часами позже, после тренировки с эскортом и ... собственной "тренировки" с Элишией, грустный Шитао сидел с её Величеством за столом. На столе находились лучшие блюда, приготовленные из лучших продуктов, лучшими поварами. Всё, чтобы порадовать драгоценный организм лейтенанта. Между прочим, на одной из тарелок лежал салат, перемытый заботливой рукой Тарусы.
Элишии уже донесли характер беседы отца и сына (оба орали очень громко ) и королева раздумывала над оправданиями Шитао перед лицом разгневанного отче (деньги, слава, набор опыта) и прикидывала, что из этих трёх может быть правдой. И так и эдак выходило, что "набор опыта". То есть она - КОРОЛЕВА, служит для мальчишки способом набраться опыта! Не более! Мерзавец! Негодяй!
В противовес внутреннему гневному состоянию, её Величество поддерживала беседу очень мягким и вкрадчивым голосом.
– -- Что за браслеты у тебя на руках и ногах? Я давно хотела спросить,
– -- Что-то вроде магического талисмана...
– -- Как долго их носишь?
– -- Недавно.
– -- Почему?
– -- Они сдерживают мои способности мага.
– -- Значит ты маг?!
– -- Да... только отцу не говорите, он считает, что быть воином лучше.
– -- Мой бедный мальчик!
– -- Элишия сделала грустное лицо.
– -- У тебя очень авторитарный отец.
– -- Нет, он не такой. Он строг, но не безмерно. И строгость его от большой отцовской любви.
При слове "любовь", королева невольно переменилась в лице. Было бы неплохо услышать "любовь" причиной их встреч в этой комнате. "В следующий раз так и будет!" --- Мысленно поклялась Элишия самой себе.
Шитао с непроницаемой мордой засунул себе в рот прекрасно замаринованный и пожаренный на углях кусок телятины.
– -- Как ты узнал о своих способностях?
– -- Я почувствовал магические токи от вашего кольца, --- прочавкал лейтенант Хо, которому Дзюн уже открыл секрет королевского подарка.
Тут королева немного смутилась. Оставалось надеяться, что ощутив токи, Хо не ощутил направленность и значение заклинания.
– -- Ты перестал его носить..., --- промямлила её Величество.
– -- Я потерял его... простите. Только-только я попытался определить магическое значение вашего подарка и тут-же потерял его.
Элишия тихонько перевела дух.
– -- Это ничего, --- закивала она головой с облегчением.
– -- Я подарю тебе другое!
Шитао сунул в рот следующий кусок и замотал головой, мол, нет - не надо. Усиленно прожевал, проглотил, вытер губы салфеткой.
– -- Может, останешься во дворце в более комфортных условиях?
– -- Свернула королева на злободневную тему, при том заранее зная, что мерзавец откажется.
– -- Отпадает.
– -- Покрутил головой лейтенант Хо.
– -- Считаю должным сообщить вам, что не буду вашим официальным фаворитом! И в следующий мой приезд во дворец, я буду только тренировать эскорт...
– -- То есть ты хочешь сказать, что в следующий твой приезд во дворец, я тебя не увижу?
– -- Да, так.
– -- Почему?!
– -- У меня другие планы, --- Хо встал.
– -- На этом вынужден покинуть вас,--- Шитао едва удержался от улыбки. Он поклонился, и твёрдо шагая, направился к дверям.
Элишия осталась сидеть, наполненная гневом на метр выше макушки. Через минуту злобного внутреннего бульканья, она пришла к выводу, что во всё виноват... Хо Тайбай! Проклятый полковник порицает отношения сына и королевы. Да как он смеет!
Ещё через секунду влюблённая королева залилась слезами. Она думала. "Я недостаточно красива для него... я старуха... моё тело не удовлетворяет его..."
Когда после ухода Шитао в комнату вошёл королевский секретарь, он с испугом застал Элишию бурно рыдающей на столе между тарелок с едой.
глава 21
Крысиная охота.
Рабочий день архивариусов центрального архива попечения за сиротами заканчивается в пять часов. В тот момент, когда стрелка часов переползает на первую минуту шестого часа, двери архива закрываются изнутри и архивариусы дружной толпой покидают здание через неприметный второй выход. В архиве остаются сторож и его кот. Включается внешняя сигнализация.
Сегодня ровно за пятнадцать минут до окончания рабочего дня в архив: бочком, стараясь не задеть одеждами дверной проём, очень осторожно, вошёл невысокий худой человек со сложно определяемым возрастом. Ему могло быть и тридцать и пятьдесят. Волосы не имели седины, а лицо - морщин. И только мудрый и опытный взгляд выдавал в нём товарища не молодого.
– -- Закрываемся через пятнадцать минут!
– -- Завопил ему администратор, находящийся за приёмной стойкой.
– -- Ох, горе-то, горе!
– -- Застенал посетитель.
– -- Опоздал, я опоздал! Ой, что-же
делать-то-о-о!
Администратор, был человек интеллигентный и воспитанный. В отличие от всех этих кошмарных полицаев и прочих вояк, он искренне сопереживал и откликался на чужие страданья - совсем как эльф... за что и был неоднократно наказан!
– -- Что... что... не надо плакать..., завздыхал бедный, добрый администратор, не замечая за слезами посетителя хитрого и острого взгляда.
– -- Моё бедное... несчастное дитя.... моя единственная драгоценная дочь... не дождёшься ты, видать, отца..., --- рыдал дядька.