Огненный маг для дриады
Шрифт:
Лиам удивленно присвистнул. Черри тяжело вздохнула. Даже на густо заросшем седой растительностью лице Боба появилось подобие удивления.
— И что это значит?! — заметив реакцию остальных, в нетерпении воскликнула Кэтти.
— Что виновные обязательно будут наказаны, — невесело ответил Лиам за Билли.
— Только ты об этом не узнаешь, — добавила Черри, с сожалением склонив голову набок.
Кэтти ощутила привкус горечи во рту. Появилось ощущение, что всё, что она делала до сих пор, было напрасно. До этого дня она жила мыслью, что сможет взглянуть в глаза тому, кто ответственен за гибель дедушки. Она не представляла, что ей делать теперь. Как примириться с мыслью, что правды она так никогда и не узнает?
— Но у нас ведь был уговор, — пробормотала она мучительно, пытаясь сдержать подступившие эмоции.
Сойер поднялся и тяжёлым резким шагом подошёл к ней. Кэтти невольно пришлось встать, чтобы не чувствовать себя под его взглядом ещё более ничтожной. Она опасалась смотреть ему в глаза. От этих его ледяных радужек кровь стыла в жилах. Даром, что он владел пирокинезом. Порой ей казалось, что главное оружие Сойера — это холодное презрение. Она невольно вжала голову в плечи.
— Кэтти Гарсия, я приношу тебе свои извинения за то, что не сдержал данное мною слово, — произнёс он как-то чрезмерно пафосно и едва ли не торжественно. Остальные члены группы в удивлении замерли. — Я понимаю, что мои извинения никак не помогут в поисках ответов на вопросы, которые тебя мучают. А потому я позволю себе дать ещё одно обещание, и поставлю на кон свою честь, дабы выполнить его. Я даю слово, что исполню любую твою просьбу, сколь бы невозможной она ни казалась.
Кэтти осторожно подняла на него глаза, чтобы убедиться, что он не стебётся над ней. Но лицо Билли было максимально серьёзным, а взгляд немного отчаянным. Такие пламенные речи обычно немногословного лидера обескураживали. И по виду остальных она поняла, что не её одну. Чувство горечи и обиды, ещё минуту назад переполнявшие её, исчезли, уступив место растерянности.
— Ладно, — сглотнув, кивнула Кэтти. В сущности, таить обиду на Сойера не было смысла. Это не вернуло бы Кэтти человеческую жизнь. А в своей новой ипостаси она вынуждена была держаться его и команды.
Тот кивнул в ответ, а затем вернулся к рабочему компьютеру. Мельком она заметила красные пятна румянца, проступившие на впалых бледных щеках.
— Если ни у кого больше нет вопросов, то я вас не задерживаю, — сказал Сойер, не оборачиваясь.
Глава 24
Лиам хмыкнул как-то странно и поплёлся к выходу. Черри последовала за ним. Вскоре оба они погрузились в разговор о чём-то своём, во что Кэтти из вежливости предпочла не вникать. Она всё туже и туже скручивала в трубочку газету и размышляла, как будет взаимодействовать с Бобом. Тот стоял за её спиной, видимо, ожидая каких-то инструкций. Она чувствовала себя очень неловко оттого, что не понимала, что он собой представляет. С остальными всё было куда проще, даже не спрашивая, Кэтти могла определить, кто какой силой обладает. Черри занималась целительством, Лиам был заклинателем, а Сойер — стихийным магом. Что до Боба, то Кэтти даже не была уверена, что он человек. От него пахло сырой землёй, а балахон, что он носил, не снимая, был сделан как будто из старого слежалого тряпья. Он превосходил Сойера в росте почти на две головы, хотя сам Сойер был довольно высок. Боб никогда не показывал рук, не смотрел прямо в глаза и не разговаривал ни с кем, кроме Сойера. Да и с ним-то общение походило больше на игру в догадки: они передавали друг другу информацию исключительно при помощи кивков и мимики. Кэтти не представляла, как вести расследование с таким помощником.
Следом за Черри и Лиамом она вместе с Бобом покинула офис.
— Та-а-ак, — неуверенно начала она, обернувшись к Бобу. — Ну я, наверное, наведаюсь к людям из этих статей и попытаюсь разговорить их. А ты… просто будь неподалёку на всякий случай. Хорошо?
Боб кивнул. Кэтти облегчённо выдохнула.
Заинтересовавшие Сойера статьи располагались на предпоследней странице газеты в разделе, где обычно публиковали городские сплетни и прочую чепуху. Первая рассказывала о мужчине, утверждавшем, что место его жены, с которой он прожил четверть века, заняла совершенно незнакомая женщина. По его словам самозванка выдавала себя за его супругу и во всём подражала её обычному поведению. Во второй молодой клерк одного из местных банков сообщал, что его коллега способен останавливать время, чем активно пользуется в корыстных целях. Об обоих случаях было сообщено на телефон службы спасения, оттуда информация о заявителях попала к тому самому знакомому Сойера из полиции.
Первым делом Кэтти отправилась к господину, переставшему узнавать свою супругу. Гарсия ожидала увидеть человека с явными признаками душевного расстройства, однако мистер Пирс оказался вполне вменяемым и абсолютно здраво излагающим свои мысли собеседником. Кэтти представилась ему корреспондентом газеты «Таймс». Она была не первой, кто брал у мужчины интервью, так что ей даже не пришлось подтверждать свою личность каким-либо документом. Он рассказал, что пару дней назад они с женой отпраздновали двадцать пятую годовщину свадьбы, а следующим утром её место заняла другая дама, в точности копирующая голос, повадки и привычки его супруги. Он серьёзно опасался за жизнь своей настоящей жены, ведь притворщица носила ту же одежду и украшения, что и она. И даже янтарное ожерелье, купленное им на годовщину и собственноручно одетое им на супругу красовалось сейчас на незнакомке.
Кэтти побеседовала с соседями мужчины и убедилась, что никто, кроме него, не заметил подмены. Она также связалась по телефону и с женой мистера Пирса, но та лишь ответила, что мужу нездоровится и потребовала оставить её семью в покое. Тогда Гарсия поинтересовалась у дамы, на ней ли сейчас подаренное ожерелье. Женщина очень удивилась, но всё же призналась, что сняла его по дороге на работу, так как оно не подходило к платью. Куски пазла в голове Кэтти начали складываться.
На следующий день перед занятиями она созвонилась с героем второй газетной статьи, мистером Харрисом. Она попыталась напроситься на встречу, но тот оказался занят работой. И всё же Кэтти удалось уговорить его дать коротенькое пояснение к статье.
— Возможно, это прозвучит бредово, — полушёпотом произнёс он в трубку. — Но мне кажется, что мой начальник умеет останавливать время.
— Я верю вам, — заговорщически ответила она, на полтона понизив голос. — И предполагаю, что началось это совсем недавно.
— Точно, — подтвердил мистер Харрис удивлённо. — Знаете, мне кажется, что всё дело в тех странных часах, что он купил у скупщика. Но я не уверен.
— Думаю, вы правы в своём предположении, — поспешила успокоить его Кэтти. Она была очень взволнована внутренне, но старалась не выдавать эмоций. — А что за скупщик?
— Дженкинс из «Ломбард Дженкинса», это имя на слуху в нашей части города, — ответил мужчина и поспешно попрощался с Кэтти. Его вызывал к себе тот самый начальник.
Выяснить фамилию начальника оказалось не трудно. Кэтти наведалась в банк и узнала, в каком отделе работает Харрис. Затем проверила на сайте отделения банка, кто руководит отделом. Там же она нашла рабочий номер руководителя. Впрочем, мужчина говорить с Кэтти отказался и пригрозил обратиться в полицию, если она не оставит его в покое. Поразмыслив, она попросила Боба проследить за ним и дать знать, если тот заметит что-нибудь странное, а сама отправилась в колледж.
Она сильно жалела, что выбрала помимо основных предметов столько дополнительных курсов. Для будущего поступления в университет, это, конечно, было замечательно, но с текущей занятостью она совершенно не справлялась и во время одних занятий делала домашнюю работу для других. На лекциях было трудно сосредоточиться на материале преподавателей, мысли сами собой утекали то к новым посевам в саду дедушки, то к расследованию случаев, порученных Сойером. Кэтти всерьёз задумывалась о том, что эти два случая могут быть связаны между собой. Ей нужно было во что бы то ни стало вновь связаться с Пирсами.
Глава 25
Кэтти кое-как высидела до конца пар и помчалась к автобусной остановке. Тим поймал её у главных ворот. Она не смогла сдержать радостную улыбку, когда он преградил ей путь и очаровательно взглянул на неё, слегка приподняв брови. Он одновременно будто и просил уделить ему внимание, и извинялся за настойчивость.
— Я снова в немилости у принцессы цветов? — поинтересовался он, слегка наклонившись над ней и заглянув в глаза.
Щеки Кэтти вспыхнули. Она настолько растерялась от его неожиданного появления, что не сразу обратила внимание на странную формулировку вопроса.