Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Охотник: Лорд пустошей

Буревой Андрей

Шрифт:

– Остерегайтесь атак с использованием магически усиленного оружия, барон, - посоветовал мне напоследок Нэрим.
– У людей Винсента просто огромное количество всевозможной магически преобразованной дряни.

– Я надеюсь что мы и не встретим людей этого урода, - высказал я искреннюю надежду и спросил: - А что у Винсента такой сильный маг?

– Не знаем, - ответил Нэрим.
– В том-то и дело что мага при Винсенте никогда не видели.
– Да и не по силам одному, даже архимагу и пусть безделушками, но снабжать полутора сотенное войско. Мы склоняемся к мысли, что он просто имеет связи в какой-то магической школе и скупает недорого поделки студиозусов в огромных количествах и тем самым усиливает свою дружину.

Я приму ваши слова во внимание, - пообещал я магу.
– И не позволю никаким проходимцам с оружием приближаться к леди Ребекке.

– Ну в карете она будет в безопасности, - уведомил меня Нэрим и с удовольствием пояснил: - Под обивку помещены магически преобразованные металлические пластины и теперь стенки кареты вряд ли возможно прострелить даже из станкового арбалета. А для самой леди Ребекки я изготовил защитный амулет второго круга. Так что если не доводить до крайностей, то леди не пострадает даже в случае неожиданного нападения разбойников.

– Здорово, - порадовался я тому что о безопасности Ребекки так хорошо позаботились.
– А что с воинами?

– Они тоже неплохо снаряжены, - заверил меня маг.
– Я наложил на их личные вещи защитные заклинания второго круга и укрепил оружие. Этого вполне хватит на пару серьёзных боёв, которых я надеюсь всё же не случится.

– Я тоже на это рассчитываю, - кивнул я.
– Для того и такие сложности с приездом в замок.
– И прозрачно намекнул сэру Говарду на необходимость поторапливаться.
– И думаю не стоит давать врагу шанс помешать нашим планам.

– Да, вам нужно выезжать, - поддержал меня отец Ребекки и мы направились во двор.

Там уже стояла дорожная карета, отличавшаяся от обычной тем что позади её остов имел как бы площадку, на которой размещались вещи пассажиров такого экипажа. Благородным-то без запасных нарядов и тысячи всевозможных вещей никак нельзя. И особенно это относится к благородным девицам. Впрочем четвёрка крепких лошадей действительно должна была справиться со своей задачей, так как карета не выглядела слишком тяжёлой, да и поклажи имелся всего один сундук. Ну и Ребекка не прибавит много веса.

– Алекс, - обратился к нему сэр Говард и начал объяснять приблизившемуся воину что ему придётся слушаться моих указаний.

А я уставился на свою старую знакомую, вышедшую из дверей замка и направляющуюся к нам. Леди Ребекка признаться была чудо как хороша. Не обделили её боги красотой, не обделили… Вот только увидев меня эта юная леди задрала носик и прошествовала к отцу с гордым и неприступным видом, показывая своё отношение ко мне. Похоже до сих пор на меня обижена.

– Барон, - искоса глянув в мою сторону поприветствовала меня девушка, чуть склонив широкополую шляпку с бантом скрывавшую от обжигающих лучей солнца золотистые волосы и весьма симпатичное личико.

– Леди Ребекка, счастлив вас снова лицезреть, - выдал я пассаж и попытался скрыть улыбку, которую вызвала мысль о том как будет взбешена Ребекка когда узнает что в Элории родственницы уже просватали её за одного премерзкого типа.

Что-то уловив на моём лице Ребекка тут же нахмурила брови, сделав серьёзное и недовольное личико и осторожно поправила сдвинувшиеся к глазам завитые локоны волос, видимо обеспокоившись каким-то недостатком в своей причёске, который мог меня рассмешить. Однако мне она ничего не сказала, а обратилась к пришедшей с ней девушке, чуть постарше неё и одетой попроще: - Альма, ты ничего не забыла?

– Нет, леди, я всё-всё перепроверила перед тем как уложила, - заверила её постреливающая глазками по сторонам девица.

– Тогда забирайся в карету, - велела ей Ребекка теребя рукав бледно-голубого дорожного платья, вполне подходящего для поездки, но недостаточно изысканного для того чтоб появиться на каком-нибудь балу.

– А… Альма что тоже едет с нами?
– немедля поинтересовался я у сэра Говарда, почувствовав что меня начинает тревожить благополучный исход поездки. Эта служанка по виду очень проказливое создание, да и в меру симпатичное. Как бы чего не вышло в пути… Не могу же я ещё за этой девицей приглядывать и за своими воинами…

– А как же иначе?
– удивился сэр Говард.
– Не может же благородная девушка путешествовать одна в компании мужчин? Да и как она обойдётся без служанки?

– Это да, - пришлось мне признать разумность слов сэра Говарда и скрепя сердце согласиться с увеличением женской части отряда, так как не мог сослаться на наличие в моей дружине девушки. Трис ведь не служанка и заменить Альму не сможет…

Ещё раз пообещав сэру Говарду оберегать Ребекку от любых неприятностей, я взобрался на своего коня которого подвёл ко мне Ригер и коротко попрощался с уже знакомыми мне людьми. Махнув рукой своим людям, чтоб следовали за мной, я направил коня неспешным шагом к воротам, давая сэру Говарду спокойно проститься с дочерью.

Оглянувшись, я махнул рукой Алексу, призывая его приблизиться, и сказал Стоуну: - Сразу, пожалуй, и разберёмся как путешествовать будем.

– Надо бы, - согласился со мной Стоун.
– А то случись что и никто не знает куда бросаться.

– Алекс, - обратился я к нему, когда он подъехал ко мне, - поскольку существует вероятность нападения на нас, то мешкать с решением спорных моментов нежелательно. Я понимаю, что ты и твои люди всем сердцем болеете за безопасность леди Ребекки, но моя дружина лучше экипирована, а потому примет на себя основной удар в случае атаки врага. Не нужно выказывать неуместную храбрость и рисковать попусту. Никакой самодеятельности в случае чего, всё только по моему приказу или по распоряжению Стоуна. И тогда дадут боги обойдётся без неприятностей.
– Бросив внимательный взгляд на воина, чтоб понять уяснил ли он мои слова, продолжил.
– Так как я маг, то о приближении возможного врага мы будем знать заранее и успеем подготовиться, но тем не менее двигаться придётся плотной группой. По возможности не следует отъезжать от меня более чем на три десятка ярдов. И обязательно нужно держаться на таком расстоянии в случае если я сочту ситуацию опасной. Внутри этого периметра можно не опасаться магических атак, они будут отражены. Но конечно от обычного оружия или чего-то подобного дварфовым болтам эта защита не поможет, поэтому расслабляться не стоит.

– Господин Нэрим обеспечил нас неплохой защитой на случай схватки, - видимо на случай если я этого не знаю уведомил меня Алекс.

– Это хорошо, - кивнул я.
– Но лучше до схваток не доводить. И потому приказываю не поддаваться на возможные провокации противника и не лезть в открытый бой. Не нужно создавать мне лишние проблемы смешиваясь с врагом, когда я буду использовать объёмные заклинания боевой магии.

– Я понял, - сказал с уважением посмотревший на меня Алекс.

– Вот и отлично, - сказал я.
– Ваша основная задача защита леди Ребекки в поселениях через которые мы будем проезжать и на постоялых дворах. Там-то мне ваша помощь и понадобится. А на открытой местности я и сам справлюсь.

– Ясно ваша милость, - заверил меня в понимании ситуации Алекс.

– Тогда объясни всё это своим людям, - приказал ему я.
– И решите со Стоуном распределить сопровождение.

Пока мы разговаривали успели отъехать на добрые три сотни ярдов от замка, а там нас и карета нагнала и пришлось ускоряться. Впереди скакал Стоун с Трис, за ними я с дядей, а следом катила карета, сопровождаемая остальными моими дружинниками и отрядом Алекса. В случае чего два пары воинов должны были смещаться в стороны, прикрывая экипаж с боков, а так все следовали по небольшой накатанной повозками дороге.

Поделиться с друзьями: