Опасность близка
Шрифт:
Мой взгляд привлекает какое-то движение. Из одного из магазинов выходит мужчина в штатском. На плечах у него тяжёлый рюкзак. С решительным видом он выходит на улицу. Полиция слишком занята, чтобы его заметить.
В замедленной съёмке вспышка света поглощает человека. Вспышка взрыва расширяется, и человеческие фигуры разлетаются в разные стороны. Воздух словно дрожит, когда ударные волны отражаются от зданий. Волна волн распространяется по улице. Серебристые осколки стекла осыпают тротуар.
Вторая бомба. В этом рюкзаке, должно быть, было фунтов восемьдесят взрывчатки и осколков. Эта бомба была не самодельной. Вспышка, чёрный дым, мощный взрыв — всё характерно для оружия военного образца.
Первый террорист-смертник привлёк внимание спасателей к участку на 28-й улице. Они оказались в безопасности, где второй террорист-смертник мог их убить.
Изощренная тактика террора.
Я сижу на диване, уперев локти в колени. Это Соединённые Штаты. Я смотрю на вид на центр Манхэттена.
Америка в осаде.
OceanofPDF.com
2
ЭЛЬ-ПАСО, 13:00 ПЯТНИЦА
С дорожной сумкой и чехлом для одежды в руках я вхожу в зал прилёта международного аэропорта Эль-Пасо. На телефоне высвечивается сообщение. Это Ленсон.
Пробки. Расчетное время прибытия 14:00.
Характерная для Ленсона экономия. Ищу место, где можно скоротать часок. В Старбаксе не так многолюдно. В кофейне удобные кресла. Кожа с текстурой масла.
Я был последним из команды, кто ушёл на пенсию. Дэн Келлер, Марк Ленсон, Билл Хэнкок. Один за другим остальные попрощались с армией и подразделением, которое мы называли «Дельта».
1-й оперативный отряд специального назначения (D). Элитное армейское подразделение по борьбе с терроризмом и прямому действию. Создано в семидесятые годы в ответ на громкие террористические атаки.
Келлер ушёл первым. Рано. Шестнадцать лет в банке, и ни царапины. Он сказал, что хочет видеть, как растёт его сын. Хэнкок и Ленсон ушли следом, залечивая раны.
Широкоэкранный экран кофейни настроен на трансляцию новостей.
Поздно вечером комиссар полиции опубликовал заявление. В вагоне нью-йоркского метро террорист-смертник взорвал жилет со взрывчаткой. Прямо перед поездом
Прибыл на платформу 28-й улицы. Погибло шестьдесят человек.
Сотни людей пострадали, когда поезд рухнул глубоко под городскими улицами. Многие погибли от отравления дымом. Выжившие в панике бросились в чёрный, полный дыма туннель.
Ещё тридцать семь человек погибли на улице от взрыва ранцевой бомбы. Восемьдесят шесть получили увечья от осколков и падающего стекла. Большинство из них были полицейскими, пожарными и медиками. Их изрезали на куски.
Отравление дымом убило столько же людей, сколько и взрыв на улице. Я не видел такого дьявольского нападения со времён 11 сентября.
Я пью кофе.
Мир ожидает, что президент США отменит иранское ядерное соглашение. Соглашение, заключённое его предшественником, призвано отсрочить реализацию иранской ядерной программы.
Задержать. Не устранить.
Эксперты предполагают, что эти два события могут быть связаны. Возможно, так и есть, но иранцы никогда не наносили удары по континентальной части США.
Всю свою карьеру я сражался с джихадистами. Это самые профессиональные и преданные своему делу враги, с которыми может столкнуться солдат. Их религия и идеология полностью соответствуют их стилю ведения боевых действий. Я видел и делал то, что никто не должен видеть и делать. Поймите: если бы не я, это пришлось бы сделать вашему сыну или мужу.
Почти каждую ночь я просыпаюсь в поту. И обнаруживаю, что стою голышом на балконе своей квартиры, сжимая в руке пистолет.
Не знаю, как я там оказался.
Иногда мне кажется, что я схожу с ума.
ПЯТЬ ЛЕТ НАЗАД мы с Келлером провели нашу последнюю операцию вместе.
Катастрофа зародилась в кондиционированном ангаре на аэродроме Кандагар (KAF). В комнате для инструктажей, защищённой от знойной афганской жары. Защищённой от жары, но не от смеси пыли и навоза, которая засоряла воздух и оседала на всём.
Орин Скотт, глава отдела ЦРУ, только что вернулся из Лэнгли. Он договорился о встрече с Абу Масудом, местным лидером Талибана. Этот выпускник Гарварда хотел прославиться мирными переговорами. Дом на колесах — место встречи —
Операция должна была состояться в ста милях к северу от Кандагара. Долина, окружённая невысокими предгорьями. Моё отделение «Дельта» и взвод рейнджеров должны были обеспечить безопасность.
Капитан и лейтенант рейнджеров построили песчаный стол-макет автодома. Долина была ровной, как парковка.
Холмы окружали его подковой, открытой к югу. В километре – тысяче метров – к северу лежал хребет Китовый хребет. В четверти километра к востоку невысокая столовая гора угрюмо возвышалась над перекрёстком дорог. К западу седловина соединяла две вершины. В гряде холмов были просветы. Длинные дороги тянулись сквозь просветы и уходили вдаль.
Келлер стоял рядом со мной. «Ты туда не пойдёшь», — прошептал он.
Я слегка покачал головой, глядя на Келлера. Повернулся к Скотту.
«Сэр, нам следует пересмотреть этот автодом».
Уперев руки в бока, капитан рейнджеров пристально смотрел на меня.
«Что с ним не так, Уоррент?»
Этот сукин сын прекрасно знал, что с ним не так. Но он же не собирался туда ехать. Он хотел порадовать Орина Скотта. Я заставил себя говорить профессиональным тоном. «Я не смогу защитить мистера Скотта там. Нам нужно организовать автофургон с более надёжным укрытием».
Начальник отдела тепло улыбнулся мне. «Тридцать рейнджеров и «Дельты» не смогут меня защитить?»
Скотт имел добрые намерения, но он не был в стране и года.
Белая рубашка, галстук студенческого общества, очки. Он не знал своего
задницу от локтя.
«Там нет, сэр. Это тир».
Гарвардец старался говорить уверенно: «Нет времени переставлять фургон, Брид. Придётся тебе обойтись».
Капитан рейнджеров выпятил челюсть. «Мистер Скотт, силы безопасности вполне достаточны».
«Согласен, капитан», — Скотт скрестил руки на груди. «Масуд идёт разговаривать, а не драться».
Я отошёл от стола с песком. Келлер, Ленсон и Хэнкок собрались вокруг меня.