Opus Vivendi
Шрифт:
Я все время ловлю себя на том, что при написании этого текста продолжаю заочный разговор со своими детьми. Мы часто ведем нравоучительные беседы, к середине которых они закатывают глаза и начинают поднывать: «Папа, ну хватит уже…» Так вот, как вам это все нравится, по сравнению с вашими гамбургерами/чизбургерами и пиццами с нагетсами?)))
Глава вторая
Уроки географии
– Ну ладно, давайте вести светскую беседу.
Мы же с вами в глупом положении.
А настоящие англичане, когда попадают в глупое положение, всегда делают вид, что они вообще никуда не попали…
В Риме поступай как римлянин [1] .
История появления слова «этикет» связана с именем Людовика XIV. На одном из пышных приемов у этого монарха гостям вручили карточки со списком обязательных правил поведения. От французского названия карточек – etiquette (ярлык, этикетка) и произошло понятие «этикет» – воспитанность, хорошие манеры, умение вести себя в обществе.
Конечно, правила хорошего тона и сложные придворные каноны появились задолго до Людовика XIV. Считается, что придворный этикет распространился с Древнего Востока на Византию, а оттуда при посредничестве крестоносцев перешел в Западную Европу. Первые упоминания должности церемониймейстеров (главные специалисты по этикету) относятся к XV веку, хотя, по некоторым данным, сама должность появилась еще в IV веке, когда император Константин I Великий предоставил Папам дворец под официальную резиденцию.
1
Парафраз наставлений Святого Амвросия, жившего в четвертом веке. «Церкви в Милане и Риме, – писал он, – постятся в разные дни. Следуйте обычаям той церкви, в которую приехали, дабы избежать ссоры и скандала».
Очевидно, что этикет – понятие сословное и во многом зависит от того, к какому социальному слою вы принадлежите. Страна проживания имеет не меньшее значение. Если двигаться от общего к частному, то существует европейский и азиатский этикет. Африканский или латиноамериканский, насколько я знаю, пока не сформировались…
В каждой стране свои обычаи и правила, но внутри каждого государства, каждого народа существуют еще географические, национальные (в многонациональных странах) и прочие особенности. Есть некие, с позволения сказать, «цеховые» нормы. У водителей такси, барменов или врачей в разных странах, несмотря на национальные различия, правила поведения будут весьма схожи. Вообще профессиональный этикет регламентирован гораздо строже, чем социальный. Маловероятно, что к врачу охотно будут обращаться за помощью, если он вызывающе одевается, имеет татуировки на лице и шее, выкрашенные в синий цвет волосы и т. д. В то же время такой внешний вид у инструктора по фитнесу или танцора нас совсем не эпатирует. Но это все правила неписаные, а есть ситуации, когда все четко сформулировано и даже согласовано. Это вопросы дипломатического этикета.
Для того чтобы международные отношения не страдали от разности национальных культур и неизбежного недопонимания, существует официальный протокол. Он строго прописан и регулярно уточняется. За его соблюдением следит служба протокола. Соответствующую дисциплину преподают молодым дипломатам в высших учебных заведениях и министерствах иностранных дел. В итоге больших усилий и разумных компромиссов в 1961 году государствам удалось выработать Венскую конвенцию о дипломатических сношениях. Все государства мира, в том числе и те, которые формально воздерживаются от присоединения к Конвенции, соблюдают зафиксированные в ней нормы, а протокольные службы учитывают эти нормы в своей практической работе.
Не будем сейчас их разбирать – широкому кругу читателей они неинтересны, а если кому-то вдруг понадобятся – «проинструктируют», как говорится. Помните, у Высоцкого в песне «Инструкция перед поездкой за рубеж»:
Копоть-сажу смыл под душем,Съел холодного язяИ инструкцию послушал —Что там можно, что нельзя.Там у них пока что лучшебытово,Так чтоб я не отчубучилне того —Он мне дал прочесть брошюрукак наказ,Чтоб не вздумал жить там сдуру,как у нас.Очень четко регламентирован этикет дворцовый. Кто к кому как обращается, кто идет первым, а кто за ним следует… Англичане – одни из родоначальников понятия этикет – сделали английский придворный уклад мировым культурным достоянием. Так, первый раз к королевам следует обращаться «Ваше Величество», а далее в разговоре допустимо – «мэм». Принц Филипп Маунтбеттен, герцог Эдинбургский – супруг королевы Елизаветы II на прогулке должен был следовать за женой с некоторым отставанием. И никак иначе!
В Великобритании ежегодно переиздается Дебретт – Книга баронетов. Она включает краткую историю семьи каждого обладателя титула и правила великосветского этикета. Перед королевским приемом эту книгу читают, перечитывают и заучивают наизусть. Все, но не президенты США! Джордж Буш позволил себе подмигнуть английской королеве. Барак Обама произнес тост в тот момент, когда оркестр заиграл гимн Великобритании, а его супруга похлопала королеву по плечу… Не мог не продолжить эту традицию оскорбления английского царствующего дома и Дональд Трамп: он обнял Елизавету II и обошел ее на ковровой дорожке, вынудив 92-летнюю даму его догонять! Впрочем, разве можно обижаться на американцев – они представители страны, история которой насчитывает чуть больше 200 лет.
В 2018 к визиту президента США в Лондон критики надули шестиметровый воздушный шар в виде «разгневанного младенца Трампа» в подгузнике. Лондонский музей тут же объявил о желании заполучить воздушный шар в свою коллекцию. Впрочем, по ее собственным заявлениям, королева Елизавета II не обижается на своих американских гостей. Она их немало повидала, ведь ее посещали с официальными визитами Герберт Гувер, Франклин Рузвельт, Гарри Трумэн, Дуайт Эйзенхауэр, Джон Кеннеди, Ричард Никсон, Джеральд Форд, Джимми Картер, Рональд Рейган, Джордж Буш старший, Билл Клинтон, Джордж Буш младший, Барак Обама и Дональд Трамп. Все президенты США с 31-го до 45-го! Доедет ли 46-й? Уж очень он немолод… Хотя по сравнению с королевой – мальчишка!
Британский этикет – весьма сухой, чопорный, сдержанный… Никаких лишних эмоций, громких разговоров, выяснения отношений. Грань между британской гордостью и надменностью вообще очень тонкая. Вызвать у жителя туманного Альбиона удивление практически невозможно. Недаром существует совершенно особенный и такой прелестный невозмутимый английский юмор… Знаменитый Льюис Кэрролл в своей «Алисе» писал, что «настоящие англичане, когда попадают в глупое положение, всегда делают вид, что они вообще никуда не попали…».
Французский этикет более утонченный, пышный и сладкий, «выращенный» на благодатной почве богатого и изысканного версальского двора. Этикет, возведенный в ранг церемониала, – то, чем человечество обязано Людовику XIV – Королю-Солнце. Все действия многочисленных участников придворной жизни были строго регламентированы. Кто из вельмож помогает одеться, что подносит еду и питье, кто держит свечу… Роли были постоянными, а исполнители менялись ежедневно по воле короля. Без четких инструкций вся вселенная французского двора не просуществовала бы и дня – один только персонал королевской кухни насчитывал 448 человек!
Немецкий этикет основан на педантичности, бережливости и невероятной точности в каждой детали. Английский и тем более французский этими болезнями не страдают. В Японии нормы поведения во многом обусловлены возведением в превосходную степень вежливости, терпения и предупредительности. Никто не суетится, как в Великобритании, все очень пунктуальны, как в Германии, очень вежливы, как во Франции, но при этом не надменны, не отличаются занудностью, но и не обладают легкой непринужденностью.
При этом всему азиатскому этикету, неважно, какую страну мы возьмем для примера, свойственна одна уникальная особенность: в разговоре представители этих стран практически не употребляют слово «нет». Если в бытовой жизни такая форма отказа, как «большое спасибо, но я очень хорошо себя чувствую и без того, что вы предлагаете» – не более чем красивая фигура речи, то в деловых переговорах между партнерами это может стать для европейца серьезной проблемой. Мне довелось общаться на одном международном форуме с японским психологом, который в своей речи объяснил нам (итальянцам, израильтянам, американцам и россиянам), что каждый японец очень хорошо почувствует, когда сказанное за столом переговоров «да» на самом деле означает «да», а когда «нет». – Почему все так сложно? Почему просто не сказать, что вас это не устраивает? – спрашивали мы у собеседника. – Все совсем не сложно, отвечал он. – Просто вы этого не понимаете…