Оракул с Уолл-стрит 7
Шрифт:
О’Мэлли сидел рядом со мной. Его обычная невозмутимость не покидала его даже после длительных переговоров в клубе.
Мартинс плавно вел машину по Парк-авеню. В зеркале заднего вида я заметил, как он периодически поглядывает на дорогу позади нас, профессиональная привычка человека, который возил важных пассажиров в неспокойные времена. Второй автомобиль с охраной я отпустил еще до встречи с британцем, рассудив, что нам ничего не грозит.
— Мистер Стерлинг, — обратился он, не поворачивая головы, — темно-синий Chrysler Imperial следует за нами уже четыре квартала. Держится на расстоянии, но меняет полосы вместе с нами.
Я обернулся и через заднее стекло увидел массивный автомобиль, который действительно двигался параллельным курсом. Расстояние между машинами составляло около ста футов, достаточно, чтобы не привлекать внимания, но недостаточно, чтобы потерять нас из виду.
— Патрик, — сказал я тихо, — внимание.
О’Мэлли мгновенно среагировал на изменение ситуации. Он незаметно расстегнул пиджак, обеспечивая быстрый доступ к кобуре под мышкой.
— Джеймс, сверни на Лексингтон-авеню, — приказал я водителю. — Посмотрим, насколько настойчивы наши попутчики.
Packard плавно повернул направо, и через несколько секунд темно-синий Chrysler последовал за нами. Теперь сомнений не осталось, нас целенаправленно преследовали.
Мы проехали еще два квартала, когда Мартинс снова заговорил:
— Мистер Стерлинг, к синему присоединился еще один. Черный Buick Master Six, едет параллельно по соседней полосе.
Я оглянулся и действительно увидел вторую машину. Координация движений не оставляла сомнений в профессионализме преследователей. Это не случайная слежка, а тщательно спланированная операция.
— Босс, — прошептал О’Мэлли, проверяя обойму своего Smith Wesson.38, — похоже на заказную работу. Слишком организованно для обычных грабителей.
Мы приближались к перекрестку Лексингтон-авеню и 68-й улицы, когда светофор переключился на красный. Мартинс вынужден был остановиться, и обе преследующие машины замедлили ход, заняв позиции по бокам от нас.
Chrysler Imperial подтянулся слева, Buick Master Six — справа. Расстояние между автомобилями сократилось до тридцати футов.
Через тонированные стекла я различил силуэты людей в шляпах, но лица рассмотреть невозможно.
— Мартинс, готовься к резкому старту, — сказал я, чувствуя, как адреналин начинает течь по венам. — Как только загорится зеленый, езжай.
— Понял, сэр, — ответил водитель, крепче сжимая руль.
О’Мэлли перегнулся через сиденье и приоткрыл окно с правой стороны — ровно настолько, чтобы при необходимости высунуть оружие. Его движения были точными и отработанными.
Светофор по-прежнему горел красным. Секунды тянулись как часы. На перекрестке скопилось еще несколько автомобилей. В них сидели обычные нью-йоркцы, возвращающиеся домой после рабочего дня, не подозревающие о разворачивающейся рядом драме.
Внезапно задние стекла Chrysler Imperial начали опускаться.
— Босс! — резко выкрикнул О’Мэлли, увидев металлический блеск в проеме окна.
Время замедлилось. В темном проеме окна синего автомобиля появилось дуло автоматического оружия.
Thompson submachine gun, знаменитый «Tommy gun», излюбленное орудие гангстеров. Ствол медленно поворачивался в нашу сторону.
Светофор все еще горел красным.
Глава 18
Начало охоты
Время замедлилось до невыносимой вязкости. Дуло автомата Thompson, торчащее из окна темно-синего Chrysler Imperial, медленно поворачивалось в нашу сторону. Металл зловеще поблескивал в свете уличных фонарей.
— Вниз! — рявкнул О’Мэлли, одним движением толкая меня к полу машины.
Его массивное тело накрыло меня, как живой щит, в тот самый момент, когда раздался оглушительный треск автоматной стрельбы. Звук Thompson submachine gun ни с чем не спутать. Резкий, рубящий, как будто гигантская швейная машина работает на полной скорости.
Пули впивались в бронированные двери нашего Packard с глухими ударами, словно кто-то бил молотком по наковальне. Стекла взрывались тысячами осколков, осыпая салон хрустальным дождем.
Один острый фрагмент полоснул меня по левой щеке, и я почувствовал, как теплая кровь потекла к подбородку.
— Патрик! — крикнул я, но мой голос потонул в грохоте выстрелов.
О’Мэлли застонал, глухо, сдавленно. Его белая рубашка начала окрашиваться алым пятном в области правого плеча. Еще одна пуля пробила его левый бок, и кровь хлынула струей на кожаные сиденья.
— Мартинс! — заорал я водителю. — Езжай!
Мартинс, сжавшийся за рулем как пружина, резко выжал педаль газа. Двигатель Packard взревел, и машина рванулась вперед с такой силой, что мое тело впечаталось в спинку сиденья.
Светофор все еще горел красным, но нас это уже не волновало.
Мы пронеслись через перекресток на скорости сорок миль в час, едва не сбив грузовик Ford, водитель которого в ужасе крутил рулем, пытаясь увернуться от нашего снаряда.
За нами раздались визг тормозов и урчание двигателей. Убийцы начали погоню.
Я поднял голову и оглянулся через разбитое заднее стекло. Темно-синий Chrysler Imperial и черный Buick Master Six неслись за нами, набирая скорость. Расстояние между машинами сокращалось, у наших преследователей мощные двигатели.
— Босс, — прохрипел О’Мэлли, прижимая окровавленную ладонь к ране в боку, — это Марранцано. Он решил покончить с нами всеми одним ударом.
Его лицо побледнело, но глаза все еще горели решимостью. Левой рукой он достал из кобуры под мышкой свой Smith Wesson.38 и проверил барабан.
— Патрик, не дури! — сказал я, видя, как он пытается повернуться к заднему окну. — Ты теряешь слишком много крови!
— Босс, — ответил он с кривой улыбкой, — если эти сицилийские ублюдки думают, что могут просто так нас убить, они ошибаются.
Пули снова засвистели вокруг нас. На этот раз стреляли из обеих машин преследователей. Я услышал характерный звон. Одна из пуль попала в хромированный бампер, другая пробила крышу, оставив рваную дыру в обивке.
— Мартинс! — крикнул я водителю. — Через Центральный парк! Там мы от них оторвемся!