Орфей спускается в ад
Шрифт:
Шеннон (вылезая их гамака). Мисс Феллоуз, мне казалось, что поездкой руковожу я, а не вы.
Мисс Феллоуз. Вы? Вы только что признались в своей некомпетентности, а также…
Максин. Ха!
Шеннон. Максин, пожалуйста…
Мисс Феллоуз (обрывая его с холодной и праведной яростью). Шеннон, мои девочки целый год вкалывали в баптистском женском колледже, чтобы поехать в Мексику, а поездка обернулась сплошным надувательством!
Шеннон (про себя). Фантастика!
Мисс Феллоуз. Да, надувательством! Вы не придерживаетесь ни графика, ни маршрута, разрекламированного в брошюре «Блейк Турс». И теперь или «Блейк Турс» нас обманывает, или же вы обманываете «Блейк Турс». Я нажму на все рычаги, и плевать, во что мне это обойдется, но я…
Шеннон. О, мисс Феллоуз, разве вам, как и мне, не ясно, что все ваши истеричные оскорбления, которые нелегко сносить любому джентльмену по рождению и воспитанию, вызваны не теми банальными причинами, которыми вы… вы пытаетесь их обосновать? Теперь-то можем мы поговорить об их истинных корнях?..
Мисс Феллоуз. Корнях чего?
На вершине холма появляется Шарлотта Гудолл.
Шеннон. Вашей ярости, мисс Феллоуз, вашей…
Мисс Феллоуз. Шарлотта! Ступай обратно к автобусу!
Шарлотта. Джудит, они…
Мисс Феллоуз. Сказано тебе – вниз!
Шарлотта исчезает из виду, как хорошо дрессированная собака. Мисс Феллоуз снова ополчается на вылезшего из гамака Шеннона. Он примирительно берет ее за руку.
Мисс Феллоуз. Руку уберите!
Максин. Ха!
Шеннон. Фантастика! Мисс Феллоуз, прошу вас, не надо больше кричать, пожалуйста! А теперь я совершенно серьезно прошу вас разрешить вашим дамам подняться, самим оценить условия размещения и сравнить их с теми, какие они видели при проезде через город. Мисс Феллоуз, есть еще места, наполненные красотой и очарованием, тогда как повсюду скучная и уродливая имитация техасских придорожных гостиниц…
Мисс Феллоуз бросается к тропинке взглянуть, послушалась ли ее Шарлотта. Шеннон следует за ней, все еще стараясь успокоить. Максин снова смеется, но сочувственно хлопает его по плечу, когда Шеннон проходит мимо. Он отталкивает ее руку и продолжает увещевать мисс Феллоуз.
Мисс Феллоуз. Я взглянула на номера, и по сравнению с ними номер в мотеле – это люкс в «Ритце».
Шеннон. Мисс Феллоуз, я работаю в «Блейк Турс» и не вправе откровенно признаваться вам, каких ошибок наделало агентство в своей рекламной брошюре. Там просто не знают Мексики. А я ее знаю. Знаю так же, как остальные пять континентов на…
Мисс Феллоуз. Континент! Это Мексика-то? Да вы географию сроду не учили, если…
Шеннон. Я закончил университет Севани со степенью доктора богословия, но последние десять лет специализируюсь на географии, дорогая моя мисс Феллоуз! Назовите хоть одно турагентство, в котором бы я не работал! Не сможете! Сейчас я работаю в «Блейк Турс» только потому, что я…
Мисс Феллоуз. Потому что вы – что? Не можете не распускать руки с невинными несовершеннолетними девицами!
Шеннон. Право же, мисс Феллоуз… (Снова берет ее за руку.)
Мисс Феллоуз. Руку уберите!
Шеннон. Давно подмечаю, что вы злитесь и чем-то недовольны, но…
Мисс Феллоуз. А вы думаете, что одна я чем-то недовольна! Трястись в автобусе-душегубке по проселкам, вдали от хороших дорог, грохотать и подпрыгивать на ухабах, лишь бы вы свои комиссионные получили, вот вам что нужно…
Шеннон. Знаю одно, только одно, что вы – предводительница этого мятежа!
Мисс Феллоуз. У всех нас дизентерия.
Шеннон. Ну в этом-то я не виноват.
Мисс Феллоуз. Вы-то как раз и виноваты.
Шеннон. Еще до въезда а Мексику, в Нью-Ларедо, штат Техас, я собрал вас на автостанции на американской стороне границы и раздал отпечатанные на мимеографе памятки, что можно есть и что нельзя, что можно пить и что нельзя…
Мисс Феллоуз. Дизентерия не от того, что мы ели, а оттого где!
Шеннон (размеренно качая головой, как метроном). Это не дизентерия.
Мисс Феллоуз. Это результат питания в местах, которые закрыла бы санэпидстанция…
Шеннон. Минуточку, минуточку…
Мисс Феллоуз. …за несоблюдение элементарных санитарных норм.
Шеннон. Это не дизентерия, не амебная инфекция, а просто-напросто…
Максин. Месть Монтесумы! У нас это так называется.
Шеннон. Я даже таблетки раздавал, пузырьки с энтеровиаформом, потому что знал, что вы, дамы, скорее падете жертвами «мести Монтесумы», чем потратите пять центаво на бутилированную воду.
Мисс Феллоуз. Вы продавали те самые таблетки с накруткой в пятьдесят центов с пузырька.
Максин. Хах-хах! (Срубает мачете верхушку кокосового ореха и готовит ром-коко.)
Шеннон. Так, мисс Феллоуз, смех смехом, но подобные обвинения…
Мисс Феллоуз. Я специально узнавала цену в аптеках, поскольку подозревала, что…
Шеннон. Мисс Феллоуз, я джентльмен, и как джентльмен не позволю себя оскорблять. Я о том, что не могу выслушивать такие оскорбления даже от члена своей туристической группы. И, мисс Феллоуз, полагаю, что вы, вероятно, помните или постараетесь вспомнить, что говорите с рукоположенным священником.
Мисс Феллоуз. Лишенным сана! Но по-прежнему пытающимся выдавать себя за священнослужителя!
Максин. Как насчет ром-коко? Мы бесплатно наливаем его всем постояльцам. (Ее предложение явно пропускают мимо ушей. Она пожимает плечами и пьет ром-коко сама.)
Шеннон. Мисс Феллоуз, в любой группе всегда находится человек, который всем недоволен, которому не по душе все, что я делаю, чтобы сделать поездку более… запоминающейся, чтобы она отличалась от обычного тура, чтобы придать ей неповторимую индивидуальность, некий особый «шенноновский» колорит.
Мисс Феллоуз. Колорит жулика и лишенного сана священника.
Шеннон. Мисс Феллоуз, не… не… не делайте этого! (Он на грани истерики, выкрикивает что-то нечленораздельное, размахивает сжатыми кулаками, потом бесцельно топает по веранде и, хватая ртом воздух, прислоняется к столбу.) Не… топчите… человеческую… гордость!
Женский голос снизу (с сильным техасским говором). Джуди! Они наш багаж забирают!
Мисс Феллоуз (кричит вниз). Девочки! Девочки! Не давайте мальчишкам коснуться багажа! Не позволяйте им унести багаж в эту помойку!