Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Ахнув, он подавленно посмотрел на лорда Ривэна. Тот махнул рукой.

— Ничего страшного. Я согласен с каждым Вашим словом, господин купец.

Лорд Иггит надул щёки и вновь ударил кулаком по латам. Удар был такой силы, что Уна тревожно покосилась на стену вдали — вдоль неё расхаживают часовые, которым видна (а теперь и слышна) приличная часть порта и побережья. Их скрывает тень от утёсов и ночной мрак, но чем не шутит старуха Дарекра…

— Мы хотим не новой войны, но нового мира, — прогудел он. — Мира, где Ти'арг обретёт свободу — ту, что имел на протяжении веков. Ту, что отобрал Альсунг. Мы унижались двадцать лет, леди Уна, так не пора ли поднять головы?

— Это не Ваши слова, верно? — Лис издал мелодичный смешок — словно колокольчик звякнул, — отошёл от Шун-Ди и опять невинно забавлялся с водой. Лорд Иггит уязвлённо нахмурился: брови-щётки сошлись над переносицей.

— Это наши общие слова, устав ордена. Но его в самом деле писал не я, а Риарт, — он вздохнул — кажется, с искренней скорбью. — Да хранят боги память о нём. Он был мне и вождём, и другом… — лорд Ривэн странно улыбнулся, услышав такую формулировку. — Никто не сумеет его заменить. Его убили по приказу наместника, — человек, державший факел, побагровел от гнева, — а потом пытались убить и Вас, миледи. Этого мы не простим. Риарт был молод, храбр и добр сердцем. Он мечтал спасти своё королевство. Он никому не желал зла.

— Кроме альсунгцев и злокозненного лекаришки Велдакира, — пропел Лис, исполняя на гальке причудливый танец. Ветер трепал его волосы, как знамёна на сторожевых башнях.

Все проигнорировали его замечание.

— Я плохо знала лорда Риарта, — выдавила Уна. — Но скорблю о нём вместе с Вами. Однако он никогда не посвящал меня в то, чем занимается ваш орден. И никогда не просил… о содействии. До Кинбралана дошли слухи о вас уже после того, как на меня напали этим летом.

Уну саму изумило, как бесстрастно звучит её голос. И это было не самое приятное изумление.

Лорд Иггит смущённо запустил пятерню в бороду.

— Он не хотел втягивать Вас в это до свадьбы. Не хотел делать участницей нашего дела против Вашей воли… Ну, и наместника остерегался. Он Вас берёг.

— Как будущую жену или будущую королеву? — осведомился Лис. И, когда один из «коронников» свирепо повернулся к нему, со смехом поднял узкие ладони: — Извините, если позволил себе преждевременное упоминание, господа. У менестрелей длинный язык, Вы же знаете.

— А ещё менестрели часто юлят и влезают не в своё дело, — с досадой пробормотал лорд Иггит.

Королеву. Потрясающе. Этого ещё недоставало.

Уна погладила скучающего Инея — пальцы скользили по шершавой чешуе. Собраться с мыслями никак не получалось.

— То есть, согласно вашим планам, лорд Риарт должен был сам занять трон? — у неё не укладывалось в голове, что они вот так, запросто и прямо, стоя под открытым небом, обсуждают такие вещи. Уместнее было бы, будь она придворной дамой, изощрённой в интригах. Весь разговор происходил бы тогда при свете масляных ламп, где-нибудь в замке или в засекреченной, наглухо закрытой комнате городского особняка — со стражей у дверей, желательно при парочке магов. На ней было бы платье из кезоррианского или миншийского шёлка, а не льняная блуза и штаны. Дракона на плече заменил бы полупрозрачный платок или веер — такой, какими щеголяют аристократки в Академии, Энторе и (как говорят) знатные чары и эры бывшей Вианты. Вокруг вместо моря и грязного порта сгрудилась бы мебель из красного или чёрного дерева, книги, десятки дорогих безделушек…

Уна поняла, что мысленно рисует кабинет лорда Ривэна, и ей захотелось истерически расхохотаться.

— Отец и дед Риарта много лет потратили на то, чтобы изучить родословные древа — до самых мелких подробностей, — сказал лорд Иггит. — Было нетрудно установить, что семья Каннерти — ближайшие родичи его величества Тоальва Ти'аргского… Его покойного величества. Из тех, кого оставила в живых северная тварь.

Это он о королеве Хелт? Смело. В тоне Р'тали Уне послышалось ненавидящее рычание дедушки Гордигера. Разница — в том, что старый лорд никогда не давал волю своей ненависти.

И предпочёл сдать войскам «северной твари» свой замок, лишь бы не доверять его защиту сыну-колдуну.

Безумие — или своя, безумная правота?…

— Да, я слышала, что вторую жену короля Тоальва, королеву Дастию, девичестве звали Дастией Каннерти. Но, кажется, она была всего лишь…

— Кузиной деда Риарта, — кивнул Р'тали. — И всё же, судя по Книге Лордов, это неоспоримо. Никого не осталось из кровных родственников. Риарт имел право заявить права на престол.

Лис зевнул, демонстрируя презрение к генеалогическим разбирательствам знати. Шун-Ди побледнел и, казалось, уже с трудом держался на ногах; Уне стало жаль его.

— Так что, если бы он женился на Вас, леди Уна, Вы могли бы стать королевой возрождённого, свободного Ти'арга, — с чем-то, подозрительно похожим на благоговение, заключил рыцарь со шрамами.

У Уны пересохло во рту.

— Возможно, но я никогда не пыталась добиться подобного. И не претендовала на такую ответственность, — Иней кончиком хвоста хлестнул её по спине — больновато, даже через плащ. Уна вздохнула, подыскивая слова. — Брак не состоялся, но вы всё равно рассчитываете на мою помощь, лорд Иггит?

— Да, ибо перед Вами — наш новый вождь, миледи! — воскликнул самый юный из группы мечников — почти мальчик. Крестьянин или фермерский сын, судя по лицу и выговору. Рыцарь в шрамах строго шикнул на него; лорд Иггит покраснел.

— Вождь — слишком громко сказано. Я действительно помогал Риарту, и после его гибели братья по ордену сочли меня достойным руководить. Теперь я помогаю отстаивать права тех, кого притесняют альсунгские двуры, солдаты или сборщики податей. Все восстания и бунты против них в деревнях — дело наших рук, леди Уна. Как и тайная переправа оружия по Реке Забвения — для всех, кто захочет встать на нашу сторону. И подброшенные письма. И первые схватки на границе, на перевалах в Старых горах — мы устроили их весной, чтобы припугнуть Хавальда, но наместник скрыл всё от огласки…

— И убийства приезжих двуров, и скандал с сорванными знамёнами на башнях Академии и в казармах стражи? — Уна натянуто улыбнулась, припоминая слухи и наделавшие шума события последних двух лет. — Вы опаснее, чем я думала, лорд Иггит.

— Мы убиваем только тех, кто этого заслуживает, миледи. Только несущих в наши земли жестокость и беспредел.

А наместник, наверное, точно таким же вершителем справедливости считает себя… Уна не стала говорить это вслух.

— Всё это, полагаю, не обошлось без жертв. Помимо лорда Риарта, конечно.

Лорд Иггит набычился — склонил громоздкую голову так угрожающе, что Уна отпрянула.

— О да, миледи. Война есть война, а то, что происходит, наш орден считает как раз войной, пусть и без крупных битв. В стычках на перевалах погибло три десятка наших воинов из горожан и крестьян, в том числе, — он махнул рукой на юного мальчика, — двое братьев Ренни… Моя семья и семья Каннерти потеряли нескольких рыцарей, которые когда-то присягнули нам на верность. Они жили в наших замках, ели за нашими столами — и пали от рук прислужников наместника.

Поделиться с друзьями: