Осторожно, злой босс
Шрифт:
– Успела – запыхавшись влетела я на заднее сидение машины.
Босс молчал, просматривая какие-то бумаги. За рулём был Гера. Как только я оказалась в машине, мы тут же тронулись.
Через пару минут тишины, Дмитрий Романович, кажется, не выдержал.
– И вот зачем меня было звать, если у вас дома был ваш парень? Он что, не мог сам починить эту трубу?
– Я и не звала – нерешительно пробормотала я, но босс, похоже, не услышал, продолжая бурчать.
– Где вообще вы нашли эту девушку-сантехника? Она больше на школьницу похожа или студентку, чем на ту, кто знает, как обращаться с трубами.
Я неопределенно пожала плечами, а за нашим диалогом в зеркало заднего вида стал заинтересованно наблюдать Гера.
– И часто ваш парень у вас ночует, а потом расхаживает по квартире голым?
– Хватит! – не выдержала я. Неизвестно, куда ещё бы зашёл босс в своей невыносимости. – Моя личная жизнь вас абсолютно не касается. Я не просила вас приезжать, просто позвонила, чтобы предупредить о том, что задержусь, вот и всё.
Дмитрий Романович замер. Выражение лица его было негодующим, но после моего всплеска, он вдруг вернулся в обратную холодность и отстранённость, и я даже не знала, что было лучше.
– А ведь вы правы, Вероника Юрьевна. – Сказал он, пожав губы. – Вы задержались. Поэтому сегодня не забудьте остаться в офисе после окончания рабочего времени, и отработать то время, которое мы потратили на вас с утра.
Мой рот открывался и закрывался безмолвно от возмущения. Двадцать пять минут. Ровно на столько мы в итоге опаздывали. И из-за этого он так разозлился? Ну что за невыносимый человек!
Я скрестила руки на груди, и отвернулась к окну, насупившись от неожиданного комментария.
В итоге, в офис мы оба входили недовольные. Удивительно, как один человек мог испортить настроение и себе, и окружающим.
– Китайцы будут здесь через час. Нужно ещё раз проверить переговорную, и предупредить переводчика, чтобы не опаздывал. – Дмитрий Романович раздавал приказы, прямо по пути к своему кабинету.
– Какого переводчика? – Остановилась я как вкопанная.
– Которого я вчера сказал вам пригласить. Это же китайцы, нам надо будет как-то с ними общаться.
– Нет, вы точно не говорили мне приглашать переводчика, я бы запомнила.
– Вероника Юрьевна, сейчас не лучшее время для шуток. Подготовка к встрече иностранной делегации всегда включает в себя вызов переводчика.
– Но.…
– Никаких но. Через час либо мы встретим делегацию с переводчиком, либо вы уволены. Или, может быть, вы сами успеете подтянуть знания по языку за оставшееся время?
Дверь за боссом захлопнулась, и я прямо услышала, как в моей голове начался обратный отсчёт.
19 глава
Первой реакцией была паника. Хотелось всё бросить, накричать на этого несносного человека, высказав всё, что я о нём думаю. За испорченное утро, за то, что постоянно задерживает и заставляет приходить пораньше, и за то, что выходных у меня теперь фактически нет.
Но когда паника и злость отступили, я решила всё же подумать. Мне была нужна эта работа, а значит, я должна была сесть, и выдать из себя решение вопроса.
Первым делом я позвонила в международный отдел, который обычно готовил для нас всю документацию, переводя её. Было логично предположить, что там есть кто-то, говорящий на китайском.
К моему несчастью, трубку никто не взял. И это было не удивительно, потому что до начала рабочего дня было ещё практически полтора часа.
Личных телефонов сотрудников у меня не было, а на выяснение их тоже требовалось время, которое у меня стремительно заканчивалось.
Когда я совсем отчаялась, то просто полезла в Интернет, начав обзванивать всех переводчиков с китайского на русский подряд. Это тоже оказалось достаточно непросто.
Во-первых, неожиданно выяснилось, что переводчики с китайского – очень востребованные люди, и у них расписаны чуть ли не месяцы вперед.
Во-вторых, время было раннее, и в каком только состоянии мне не отвечали люди. Кто-то спал, кто-то ещё, судя по голосу и звукам праздника на фоне, и не ложился.
Стрелки неумолимо отсчитывали оставшееся мне на этом рабочем месте время.
Я сидела, схватившись за голову.
Думай, Ника, думай!
И, наконец, меня осенило. Я схватила телефон, и начала набирать Тане.
– Вероника Юрьевна, Маша еще спит, если что. Я так её и не смогла разбудить на кухне, и увела обратно в постель досыпать.
– Я не по этому поводу звоню. Таня. Ты же на факультете иностранных языков учишься?
– Ну да, но каникулы сейчас до сентября.
– Это я знаю. А специальность какая у тебя?
– Ну профиль «Перевод и переводоведение» - я сложила руку в локте, и дернула на себя в молчаливом «Ес!».
– Это с какого языка на какой вы переводите?
– У меня английский и вторым языком французский ещё идёт, но у нас много есть направлений.
– А с китайским языком есть?
– Есть, конечно. Это же сейчас тренд, китайский язык изучать.
– Слушай, у меня к тебе дело на миллион рублей. Мне очень нужен кто-то, кто через полчаса сможет быть у меня на работе, и помочь нам тут встретить делегацию из Китая. Как ты понимаешь, там надо будет общаться и переводить.
– Ага, поняла. Сейчас попробую вспомнить, кого я из китайской группы знаю, и вам перезвоню.
Это было практически невыполнимо, поэтому я так гордилась собой, когда ровно через час после того, как мы прибыли в офис, я стояла в приёмной, а рядом со мной стоял щуплый мальчик в очках, больше похожий на какого-то школьника из мультика.
За то время, что я ждала свою подмогу, я успела даже перепроверить переговорную, и убедиться, что всё в порядке.
– Только я в бизнес-терминологии пока не очень ведь – взволнованно шептал мне парень, оглядываясь на убранство здания, где я трудилась.
– Ничего страшного. Сегодня только первая встреча. Разговоры будут носить скорее неформальный характер, чтобы создать почву для дальнейшего сотрудничества. Не переживай, ты и так очень сильно меня выручаешь.
Парень как-то неубедительно кивнул.