Отчаянно ищу Сюзанну
Шрифт:
“Ты это серьезно?”
“Разве я не доказал это, когда поцеловал тебя в саду?”
“А как же тогда твой интерес к моей сестре?” - спросила она в потоке слов, а затем отвернулась от него.
“Какой интерес к твоей сестре?” Он развернул ее лицом к себе. “У меня его нет”.
“Ты сопровождаешь ее сегодня на ужин. Моя мама в восторге”.
“К сожалению, я не совсем доволен”. Он попытался поймать ее взгляд, но она уставилась прямо на его галстук. “Сью, я здесь, с тобой. Приглашение твоей сестры было ошибкой ”. Как он мог заставить ее понять?
“Эванджелина вполне подошла бы любому джентльмену. И ты мог бы заполучить любую леди, какую пожелаешь”.
“Ни с кем”. Он наклонил голову, чтобы встретиться с ней взглядом. “Только с тобой”.
Она покачала головой. “ Я слышала истории о твоих французских возлюбленных.
“Верно”. Он проклял тот день, когда ему показалось блестящей идеей позволить посторонним связать его с Францией. То, что когда-то скрывало его от отца, теперь убивало все, что было между ними. “Многие истории обо мне не совсем соответствуют действительности. Ты должна это знать”.
“В каждой лжи есть крупица правды”.
“Не всегда”. Он покачал головой.
“Ты не должен лгать мне. Мы друзья, помнишь?”
Друзья. Он начинал ненавидеть это слово. “Я вполне осведомлен о нашей дружбе, такой, какая она есть. Скажи мне, Сью. По твоему опыту, друзья прикасаются друг к другу…вот так?” Он переместил руку, проводя пальцами по линии ее шеи.
“Я верю, что так оно и есть”, - пробормотала она, наклонив голову, приглашая его прикоснуться.
“Друзья иногда так поступают?” Он обхватил рукой ее шею сзади, притягивая ближе. Его губы встретились с ее губами в приливе жара и желания. Когда она обвила руками его талию, он прервал их поцелуй, пристально глядя в ее запрокинутое лицо. Его пальцы выписывали маленькие круги на ее затылке. Он не хотел отпускать ее, но если он не остановится сейчас, через несколько минут они окажутся на твердой почве. Сью заслуживала большего. Ему нужно было хотя бы найти мягкую почву. Он улыбнулся, увидев ее ошеломленное выражение лица.
“У меня никогда не было такого друга, как ты”.
“ У меня тоже”.
“Ты думаешь, мы останемся друзьями?”
Он опустил руки и повел ее впереди себя по тропинке, его рука задержалась на ее пояснице. “Пока мы не состаримся и не одряхлеем и покроемся морщинами?”
“Да”.
“Я буду дряхлым стариком с ноющими суставами, который жалуется на погоду. Тогда ты захочешь меня поцеловать?”
Она рассмеялась. “Конечно. Как я уже говорила, у меня нет тщеславия”.
“Я полагаю, что однажды ваш муж будет не согласен с таким поведением”.
Она фыркнула. “Это, Холден, крайне маловероятно”.
“Ты не планируешь замужество? Зачем ты посещаешь балы и все такое?”
“Мне велели посещать балы, и я посещаю. Я не ожидаю, что из этого что-нибудь получится. На данный момент было бы глупостью думать, что я выйду замуж . Поэтому я продолжу делать то, чего от меня ожидают. Она покачала головой. “Что бы это ни было”.
“В твоих устах это звучит как приговор к тюремному заключению”.
“Иногда мне так кажется. Ты джентльмен, поэтому тебе этого не понять. У тебя есть свобода жить так, как ты выбираешь, без каких-либо тягот ”.
“Действительно. Приятно, что в моей жизни нет ни одной проблемы”.
“Однажды я надеюсь на похожие обстоятельства”.
“Как и я”.
Они завернули за поворот и наткнулись на группу валунов на обочине тропинки. Высокая трава на поляне стала короче, явно ухоженная для пикников и так далее. Должно быть, они недалеко от озера. Он ухмыльнулся озорной идее. “Мы должны остановиться здесь. Я прошу прощения, но это должно быть сделано”.
“Но мы еще не добрались до скрытого озера. Обязательно ли нам возвращаться так скоро? Ты ведь не ранен?” Ее взгляд скользнул по нему.
“Нет. Нам нужно только остановиться на минутку. Сядь. Вон на тот камень”. Он указал на ближайший к ней валун.
“Хорошо. Полагаю, отдохнуть было бы неплохо”.
“Дай мне свою ногу”.
“Что?”
“Твою ногу. Подними ее”.
Она мгновение сидела неподвижно, прежде чем подчиниться. Поймав ладонью каблук ее полуботинка, он начал снимать его.
“Что ты...” Ее голос затих, когда он отбросил ее ботинок в траву и потянулся за другим. “Босиком. Мы не можем, Холден. Что, если нас кто-нибудь увидит? У меня же нет компаньонки.”
“Тссс. Никто не узнает”. Он снял свои ботинки и положил их рядом с ее, куда, как он заметил, она положила и чулки, пока он был занят. Выражение блаженства на ее лице заставило его усмехнуться. “Я полагаю, скрытое озеро находится сразу за следующим поворотом. Недалеко от сюда”.
“Откуда ты знаешь?”
“Закрой глаза и слушай. Ты слышишь это?”
“Нет”.
“Я тоже не могу”.
Она засмеялась и обхватила его руку. Он мог слушать этот смех вечно. Останутся ли они вместе до старости и немощи, как говорил он раньше? Он хотел, чтобы она оставалась в его жизни так долго. Чего она хотела? Со временем ему придется ответить на этот вопрос. Прямо сейчас он знал две вещи: она была с ним, и они были одни. Судьба действительно улыбнулась ему сегодня.
Когда они обогнули холм, Сью воскликнула: “Это прекрасно!”
Он посмотрел вниз на тропинку, которая вилась к краю небольшого озера, покрытого каскадом листвы, спускавшейся к кромке воды. “Я знал, что это в этом направлении”.
“Ты ничего подобного не знал”.
“Ты хочешь сказать, что мое чувство направления основано на удаче?”
“Да. Это именно то, что я предлагаю”. Она рассмеялась и пошла к поросшему травой берегу с видом на воду.
Озеро действительно было скрыто из виду из дома. Как место назначения для природной тропинки, вырубленной в склоне холма, оно было идеально ухожено и спроектировано с валунами, расположенными вокруг в виде сидячих мест. Он снял сюртук, бросил его на один из больших плоских камней и начал закатывать рукава.
“Ты ведь не собираешься пойти поплавать, правда?”
“Я не планировал этого, но меня можно было бы принудить к этому, если ты пожелаешь”.
“Леди не плавают”, - заявила она с отрепетированным качеством своих слов.
“Еще одно из правил твоей матери?”
“Да, хотя я тоже слышала это в школе для выпускников, так что, скорее всего, это правда”.
“Ты когда-нибудь хотела нарушить правила?” Он шагнул в прохладную воду и повернулся к ней.
“Я так и сделала. Однажды, если ты помнишь”.
“Хочешь еще раз?” Он протянул ей руку и увидел, как в ее глазах промелькнула нерешительность. “Возьми меня за руку. На мокрых камнях скользко, и если я верну тебя всю в грязи, люди будут болтать.”
“Действительно”. Ее пальцы скользнули в его, посылая дрожь по его руке. “Ты должен пообещать, что не будешь смотреть на мои лодыжки”.
“Сью, я уже видел твои лодыжки”.
“Полагаю, что да. Как я могу позволить тебе убедить меня нарушить так много правил?”
“Я очарователен, помнишь?”