Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Отель Бертрам

Агата Кристи

Шрифт:

– Похоже на то, похоже на то...

– Боюсь, - продолжала мисс Марпл, - это с ним не впервые. Как-то он пригласил меня на чай к себе в Чедминстер. А сам домой не явился. Тут мне его экономка и рассказала, до чего он рассеянный.

– А он вам ничего такого не сказал, что могло бы навести нас на след?
– спросил Дед доверительным и мягким тоном.
– Ну хотя бы, что он встретил старого друга, или намекнул насчет каких-нибудь планов, не касающихся конгресса.

– Нет-нет. Он лишь упомянул о конгрессе в Люцерне. Кажется, он сказал - девятнадцатого! Я не ошиблась?

– Да, конгресс был назначен как раз на этот день.

– Я как-то не обратила внимания на дату.
– И тут, как и большинство старых дам, мисс Марпл слегка запуталась в вычислениях.
– По-моему, он сказал - девятнадцатого, и, возможно это число и назвал. И в самом деле мог иметь в виду девятнадцатое, хотя это было двадцатое. Я имею в виду, что он подумал, будто двадцатое было девятнадцатого или что девятнадцатое - это двадцатое...

– Ага.
– Дед был слегка ошеломлен этими выкладками.

– Я плохо выразилась, - сказала мисс Марпл, - но я имею в виду, что если люди типа каноника Пеннифазера говорят вам, что идут куда-то в четверг, то очень может статься, что они думают вовсе не о четверге, а о среде или о пятнице. Бывает, они вовремя спохватываются, а бывает, что и нет. Вот я и решила, что произошло что-то в этом роде.

Дед изумленно на нее взглянул:

– Вы так говорите, мисс Марпл, будто уже знаете, что каноник Пеннифазер не был в Люцерне?

– Я знаю, что он не был в Люцерне в четверг, - пояснила мисс Марпл. Большую часть дня он провел здесь.

Вот почему я подумала, что, когда он говорил мне про четверг, то имел в виду пятницу. А вечером в четверг он действительно ушел, захватив маленький саквояж. Тогда я решила, что он отправился в аэропорт. Вот почему я так удивилась, увидев, что он вернулся.

– Простите, но что вы имеете в виду, говоря "вернулся"?

– То, что он сюда вернулся.

– Попробуем все хорошенько выяснить.
– Дед заговорил мягким, дружелюбным тоном, стараясь, чтобы собеседница не догадалась, сколь важны ему эти сведения.
– Вы видели, как этот старый идиот... Вы видели, что каноник ушел из отеля и, как вы думали, поехал в аэропорт. Это верно?

– Да. Около половины седьмого, может быть, без четверти семь...

– Но вы же сказали, что он вернулся.

– Видимо, опоздал на самолет. Другого объяснения я не вижу.

– Когда он вернулся?

– Право, не знаю. Я не видела, как он возвращался.

– А мне послышалось, будто вы сказали, что видели его.

– Ну да, я видела его позже. Но не знаю, когда и как он снова появился в отеле.

– Стало быть, позже. Когда же? Мисс Марпл задумалась.

– Значит, так. Было это около трех утра. Я плохо спала. Что-то меня разбудило. Какой-то звук. В Лондоне столько странных шумов! Я взглянула на часы - было десять минут четвертого. Почему-то, сама не знаю почему, мне стало тревожно. Быть может, послышались шаги за дверью. В деревне, когда слышишь чьи-то шаги, всегда страшно! Я открыла дверь и выглянула. И увидела, что каноник Пеннифазер вышел из своего номера - его дверь соседняя с моей - и стал спускаться вниз по лестнице. Он был в пальто.

– Итак, он вышел из своего номера в верхней одежде и спустился с лестницы в три часа утра?

– Да, - подтвердила мисс Марпл и добавила:

– Мне это показалось странным.

Дед несколько секунд молча глядел на нее.

– Мисс Марпл, - проговорил он, - почему же вы об этом никому не сказали?

– Меня никто не спрашивал, - просто ответила мисс Марпл.

Глава 15

Дед глубоко вздохнул.

– Да, - проговорил он, - да, полагаю, вас действительно никто не спросил. Только и всего! Он вновь погрузился в молчание.

– Вы думаете, с ним что-то случилось?
– спросила мисс Марпл.

– Уже неделя, как его нет, - ответил Дед.
– Удара с ним не случилось, на улице его не подбирали. В госпиталь в результате несчастного случая не попадал. Так где же он? О его исчезновении сообщила печать, но никаких сведений ни от кого не поступило . Это выглядит так, будто он сам хотел исчезнуть. В середине ночи уйти из отеля! Вы уверены, что видели его? Вам это не пригрезилось?

– Совершенно уверена! Дед встал.

– Пойду поговорю с горничной. Дед застал Роуз Шелдон на посту и мысленно одобрил ее приятную внешность.

– Извините, что беспокою вас. Наш сержант уже задавал вам вопросы. По поводу каноника Пеннифазера... Рассеянный джентльмен!

Роуз Шелдон позволила себе скромно улыбнуться.

– Итак, дайте-ка вспомнить.
– Дед сделал вид, что заглядывает в свой блокнот.
– В последний раз вы видели каноника Пеннифазера в...

– В четверг утром, сэр. Он мне сообщил, что ночевать не будет и следующую ночь, возможно, тоже. Он собирался уезжать, по-моему, в Женеву. В общем куда-то в Швейцарию. Дал мне выстирать две рубашки, и я обещала, что они будут готовы к следующему дню.

– И с тех пор вы его не видели?

– Нет, сэр. Видите ли, я днем не дежурю. Я вновь прихожу только в шесть вечера. К этому времени он либо уже уехал, либо спустился вниз. В номере его не было. Он оставил здесь два чемодана.

– Верно, - сказал Дед.
– Их содержимое было проверено, но это ничего нам не дало. А на следующее утро вы к нему заходили?

– Заходила? Нет, сэр, ведь он же уехал.

– А обычно как это здесь происходит? Вы приносите ему в номер чай? Или завтрак?

– Чай рано утром, сэр. Завтракает он всегда внизу.

– Так что весь следующий день вы к нему в номер не заглядывали?

– Ну что вы, сэр!
– В голосе Роуз послышалась обида.
– Я, как всегда, была у него в номере. Во-первых, принесла рубашки. И конечно, вытерла пыль. Мы ежедневно убираем номера.

– Постель его была смята? На ней спали?

– Постель, сэр? Нет конечно!

– А что было в ванной комнате?

– Там было влажное полотенце, которым он пользовался, очевидно, накануне вечером. Возможно, перед отъездом мыл руки.

– А не было ли в номере признаков того, что каноник туда возвращался, предположим, уже поздно, после полуночи?

Роуз растерянно уставилась на него. Дед открыл было рот и снова его закрыл. Либо она ничего не знала о возвращении каноника, либо была великолепной актрисой.

– А его одежда? Костюмы? Уложены в чемоданы?

– Нет, сэр. Они висели в шкафу. Он же оставил за собой номер.

– Кто же их упаковал?

– Мисс Гориндж распорядилась, сэр. Номер понадобился для другого постояльца - для одной дамы.

Поделиться с друзьями: