Отлученный (сборник)
Шрифт:
Но у Шнурка имелся козырь: Чиприано, тип с Сицилии, партнер Виллановы, боявшийся потерять свои деньги.
Сначала Шнурок заметил машину Ла Скумуна, потом его самого, когда тот из нее выходил, дождался, пока он скроется из виду и поехал к отелю на улице Бово, возле Канебьер, где, как было условлено, ждал Чиприано.
Шнурок спросил у дежурного администратора, на месте ли тот. Дежурный ответил, что месье Чиприано просит подняться к нему в номер.
– Готово, - объявил Шнурок вместо приветствия.
– Он здесь.
– Отлично, - отозвался тот.
– Выпьешь чегонибудь?
Оба превосходно понимали друг друга. Шнурок, чтобы растопить лед, согласился выпить стаканчик, а Чиприано, принявший его в халате, начал одеваться.
– Ты не ошибешься: в разговоре я хлопну его по плечу, - заявил Шнурок.
Сицилиец кивнул, вынул связку ключей, открыл чемодан и вынул кожаную пластинку, закрывавшую второе дно. Там были аккуратно уложены два пистолета. Он взял один и в нерешительности взвесил на руке.
– Вооружусь потом. Он ведь проведет там часть ночи?
– Он пойдет, куда захочет. Я могу его заманить в мой бордель или куданибудь еще.
– Да. Те, кто считают себя круче остальных, всегда попадают впросак… Подумать только, он замочил Вилланову! Надо стукнуть Максу.
– У меня не было времени. А потом, к сожалению, мы, Шарло и я, слишком хорошо известны в городе. Когда тебя знают, ты парализован…
Чиприано надел галстук.
– Бедняга Жанно ни о чем не догадывался, - вздохнул Шнурок.
Наконец, Чиприано был готов.
– Повторим, - сказал он.
– Ты идешь первым. Через десять минут я захожу срисовать клиента, возвращаюсь сюда, немного жду и звоню.
– Точно. Остальное будет зависеть от обстановки. Возможно, сегодня вечером ничего не выйдет. Надо посмотреть.
Они вышли вместе и направились к клубу.
– Сверим часы, - предложил Шнурок.
– Сейчас одиннадцать десять. В одиннадцать двадцать ты зайдешь, а я постараюсь сделать так, чтобы он тебя не засек.
Шнурок прошел в одиночестве вдоль двух домов, отделявших его от клуба. Он нашел Шарло и Ла Скумуна стоящими рядом возле двери пустого теперь чулана.
У Шарло был веселый вид, он чтото болтал, но Ла Скумун все время оглядывал зал в поисках Шнурка и направился к нему, как только заметил. Шнурок уже протянул ему руку.
– Привет, - сказал Ла Скумун.
– Мы тебя ждали.
У Шарло было одно задание: задержать Ла Скумуна, уверяя, что Шнурок подойдет минут через двадцать, когда бы тот ни спросил о нем.
– Теперь спокойнее, - сказал Шнурок, бросив взгляд на чулан.
– Можно поговорить о деле.
– Вилланову спрашивали?
– спросил Ла Скумун.
– Нет. Скоро эта история утрясется.
– Как и все прочие, - заметил Шарло.
– А как Марсслин, нормально?
– поинтересовался Ла Скумун.
– Ты же знаешь: она под крышей, - проронил Шнурок.
– Вполне возможно, - заметил Ла Скумун, мысленно спрашивая себя, не пора ли их просветить насчет Аде. Но он еще не решался.
Шнурок посмотрел на часы.
– Тебе надо уходить?
– осведомился Ла Скумун.
Было без одной минуты восемь.
– Нет, нет, это - бизнес. Народу много, а ведь еще не поздно. Если и дальше так пойдет, можно поставить еще один стол.
– Куда?
– спросил Шарло.
– Сюда, - ответил Шнурок, поворачиваясь, чтобы указать место. (Они повернулись все трое.) Вот так, вдоль… Места вокруг маловато, но все равно.
Они больше не смотрели на зал. Входная дверь оказалась у них за спиной.
– Здесь не хватает девочек, - сказал Ла Скумун.
– Таков закон, и так лучше. Женщины приносят убытки. Если они работают на заведение, то их лица мелькают слишком часто, а это отпугивает клиента, а если работают на себя и приходят в качестве клиентов, мужчины смотрят на них, выигравшие уходят с ними. И с бабками.
Чиприано уже должен был прийти. Шнурок закончил объяснения, снова поворачиваясь лицом к двери, и увидел сицилийца.
– Возможно, ты прав, - сказал Ла Скумун.
– Если таков закон, не стоит нарываться на неприятности с легавыми изза такой мелочи.
– В любом случае, дело приносит бабки, - заметил Шарло.
– Зачем чтото менять?
– Будете показывать мне счета, - бросил Ла Скумун, - Пора мне получать свою долю.
– Все, что пожелаешь, - отозвался Шнурок, дружески хлопая его по плечу.
Одни игроки входили, другие выходили. Никто не обратил внимания, как исчез Чиприано.
– Чтото вчерашний тип не появлялся, - сказал Шарло.
– Явится, - ответил Шнурок.
– Не волнуйтесь, - заявил Ла Скумун.
– Это я беру на себя. Если он попытается устроить бузу, а меня тут не окажется, скажете мне, где его можно найти, и я им займусь.
Шарло подумал, что у Ла Скумуна есть и достоинства. Он не увиливал от работы и, казалось, был готов обеспечить мир и порядок. В подобных делах порядок - штука ценная.
А Шнурок подумал, что чем больше Ла Скумун будет рисковать, чтобы обеспечить покой, тем дороже придется оплачивать его услуги.
Появился Фанфан. Он подошел, потирая руки.
– Клевый прикид!
– воскликнул он, оглядывая Шарло.
– Если только попытаешься к нему притронуться, я рассержусь, - заявил Щеголь.
– Как думаете, рассердится?
– спросил Фанфан двух остальных.
– Ты не осмелишься тронуть, - сказал Ла Скумун.
– Что это за ткань?
– поинтересовался Фанфан, вытягивая шею.
– Та, из которой шьют больничные пижамы.
Все рассмеялись. Подошел гарсон. Шнурка звали к телефону.
Когда Шнурок вернулся, у него был недовольный вид.
– Легавые устроили облаву. Замели двух парней с запретом на проживание в Марселе. Надо съездить посмотреть.
– Где это?
– спросил Ла Скумун.
– В верхнем квартале. У меня там ресторанчик.
– Там, как правило, ничего подобного не бывает, - заметил Фанфан.
– У них нет правил, - сухо отрезал Шнурок.
– Ладно, я поехал. Ты останешься здесь?
– обратился он к Ла Скумуну.
– Трудно сказать.
– Я ненадолго. Потом сходим в бордельерчик. Будет лучше, если я тебя представлю.