Отлученный (сборник)
Шрифт:
– Иду к нему.
Шарло почувствовал облегчение. Шнурок был способен даже свою родную мать убедить в том, что у нее никогда не было детей.
– Это не вы, случайно, спрашивали Жанно Вилланову?
Иностранец спокойно повернулся и стал внимательно разглядывать маленького хрупкого человечка с рябым лицом.
– Вы, очевидно, компаньон того господина, что принял меня здесь несколько минут назад?
– Он говорил почти без акцента и выглядел отлично, хотя и был уже не первой молодости. Шнурок подумал, что незванный гость родился явно по эту сторону океана. В лице южноамериканца четко просматривались черты выходца с относительно недалекой Сицилии. За свою жизнь Шнурок успел насмотреться на сицилийцев.
– Я тоже компаньон Виллановы, - сообщил он и, заметив на лице гостя удивление, поспешил добавить: - В здешних делах, разумеется.
– Так мне что, придется его ждать?
– спросил сицилиец.
– Это первый раз, когда он срочно уехал, не сообщив мне, куда, - заявил Шнурок.
– Но вчера он был здесь, я в этом уверен.
– Конечно, был. И сегодня утром был. Он внезапно Уехал в полдень.
– За ним что, ктото заехал?
– Чтото вроде этого, как я понял, - пробормотал Шнурок, решивший обойтись с этим типом повежливее: вдруг пригодится.
– Вы знаете, с кем он уехал?
– Послушайте, это не самое подходящее место для подобных разговоров. Ваш отель далеко?
– Улица Бово.
– Это совсем рядом. Лучше пойдем туда, - предложил Шнурок.
Неизвестный не ответил, но направился к двери. Шнурок подмигнул Шарло и вышел. Иностранец последовал за ним.
Гостиница была не самой шикарной, но, всетаки, первоклассной. В этот поздний час ее бар пустовал. Шарло и сицилиец заказали две рюмки коньяка и сели в дальнем углу возле распространявшего мутный свет аквариума.
– Я работаю с Жанно уже десять лет, - сообщил Шнурок и стал ждать результата.
– Меня зовут Чиприано, - представился мужчина.
– Я приехал в этот город, чтобы в нем обосноваться. Вилланова продал мне свой клуб.
– Аа!
– Вас это удивляет?
– Я не сказал, что удивлен. Значит, вы приехали заключить сделку?
– Мы ее уже заключили. Осталось только подписать бумаги.
– Я это и сказал. Вы приехали заключить сделку.
– Допустим. Но я хотел сказать, что уже заплатил.
– Вы сообщаете мне интересные вещи! Жанно получил деньги?
– Да. Он провел несколько дней у меня, в Палермо. Предпочел получить с меня лирами и перед возвращением сюда вложил деньги в Италии. Мнето все равно.
– Доверие прекрасная штука, - прошептал Шнурок.
– Мы познакомились в СантаФе. И не вчера.
Улыбка не смягчала черты Чиприано, она больше напоминала мрачную гримасу.
– У вас есть договор или чтото в этом роде?
– У меня есть его слово и мне этого достаточно. Когда он вернется?
– Откуда мне знать? Может, завтра. Или через несколько дней.
– Я подожду столько, сколько нужно.
– Это кажется мне разумным.
– Даже если он передумал, пусть вернет деньги, и мы больше не будем поднимать этот вопрос.
– Меня бы удивило, если бы он передумал.
– А?
– Можете не сомневаться. Менять свои решения - не в его стиле.
– Меня беспокоит его поспешный отъезд… Если окажется, что он решил уладить свои дела подругому…
– Его дела улажены. Спокойно живите себе здесь. Я вам сообщу, как только появятся какието новости.
– Хорошо. В городе спокойно?
– Политика нервирует население. Образуются разные кланы - можно подумать, что находишься в Мексике. Но бизнес идет, а это главное.
Шнурок одним глотком осушил свою рюмку, отказался от предложенного Чиприано нового угощения и вежливо простился - скоро в клуб должен был явиться Ла Скумун, а Шнурок хотел успеть поговорить с Шарло до его приезда.
Несмотря на реальную перспективу поиграть на рассвете в могильщиков, он чувствовал себя лучше. Шнурок, когда брал на себя труд хорошо подумать и просчитать, редко ошибался. А сейчас он хорошо подумал и надумал, что этот пришлый сицилиец - как раз тот человек, который создан, чтобы избавить их от Ла Скумуна.
Он в нескольких словах изложил ситуацию Щеголю.
– Что Ла Скумун, что этот хмырь - один хрен!
– резюмировал Шарло.
– Я с тобой не согласен, - возразил Шнурок, - Вопервых, этот постарше, а значит, умнее. Вовторых, можно устроить ему трудности и выжить из города. Он мужик зажиточный, может обосноваться в любом месте.
– Так что же мы будем делать?
– Изображать покорность, чтобы этот придурок вообразил, будто у него все на мази. А потом, сам увидишь, как они сцепятся.
Шарло вытянул левую руку, чтобы из рукавапоказалась манжета. Правая всегда выступала больше. Надо будет по этому поводу сказать пару ласковых портномуармянину, у которого он одевался. Тот считался лучшим в своем деле в городе и драл со всех бешеные деньги.
– Вот невезуха, - буркнул Шарло.
– В чем?
– Да с рукавом. Наверное, дефект в плече.
– Тебе повезло, что я думаю и за тебя, - сказал Шнурок.
– Не то одели б тебя в деревянный макинтош, как Жанно.
К ним подошел Фанфан и показал пустые руки.
– Меня обобрали, - заявил он.
– Тебя никто не заставлял играть, - возразил Щеголь. Фанфан сделал к нему шаг и подмигнул.
– Ого! Ты смотри! Твой костюм!
– воскликнул он, с наигранным огорчением разглядывая пройму пиджака.
– Прости, старик, но с плечом у тебя не все в порядке.
– Он прав, это точно!
– согласился Шнурок.
Прижав подбородок к груди, Шарло неестественным образом вывернул шею. Вокруг воротника сорочки собрались складки.
– Ты так считаешь?
– спросил он.
– Покажи. Мне надо переодеться.
– Лучше посмотри, кто пришел, - сказал Шнурок.
Они стояли в конце зала, на свободном пространстве между двух столов, как раз напротив двери. Фанфан тоже посмотрел в указанном Шнурком направлении. Он не знал только что пришедшего мужчину. А Ла Скумун спокойным шагом приблизился к ним, практически не глядя на образовавших своего рода двойную изгородь возле столов игроков.
– Как дела?
– спросил он.
Его взгляд на мгновение задержался на Фанфане.
– Это Фанфан, - представил Шнурок.