Пара для проклятого дракона
Шрифт:
Он был всё в том же костюме. Лицо скрыто под капюшоном. Мощный. Сильный. Словно из камня.
Я распахнула дверь пошире, чтобы впустить его, но он резко вскинул голову, посмотрел в сторону. Прислушался. Замер. Потом повернулся ко мне, глядя в упор, и еле заметно покачал головой.
— Не выходи, — только и сказал, тихо, беззвучно почти. Его губы едва шевельнулись.
Я замерла, всё ещё держась за дверную ручку. И он развернулся, чтобы скрыться в темноте.
Глава 28
Но я не закрыла дверь полностью. Оставила себе щель. Прислушалась. Моя птичка внутри тоже напряглась, она хотела знать, что происходит, куда ушёл её дракон. Хотела всё видеть, всё чувствовать.
И я… я тоже.
Тишину улицы разрезал стон. Хруст. Резкий удар. Потом свист — отчётливый, будто воздух рассёк снаряд или стрела. Там, за пределами видимости, шла борьба.
Это было неподалёку. Сердце сжалось. Неужели Орден снова решил атаковать? Или… это были просто наблюдатели? Те, кто следил за мной с первого дня моего возвращения?
Они и не планировали нападения. Просто смотрели. Вычисляли.
Но больше всего меня пугал даже не хрип, не удары. А именно этот свист — еще один. Рассекающий воздух.
Дориана не было больше получаса. Я начинала нервничать. Постоянно прислушивалась. Снова и снова.
А потом он появился.
Так резко, что я не поняла, как могла не заметить его. Он двигался, как тень. Бесшумно. Ловко. Сливался с ночью.
Подошёл и сжал рукой дверной косяк, слонов хотел перевести дух. Я осмотрела его. Насколько позволяло мое ночное зрение. Его куртка была местами порвана, на коже — пятна земли, зелени. Запах крови ударил в нос мгновенно.
Я тут же распахнула дверь:
— Дориан! Ты ранен?!
Беспокойство вырвалось само. Не смогла, да и не хотела скрыть его в голосе.
— Нет, всё в порядке. Стрела прошла по касательной. — Он отмахнулся, но в глазах было напряжение. — Сейчас главное — уходить. Наблюдателей я устранил, есть время уйти незамеченными.
Он распахнул дверь шире, и, словно будто ничего не случилось, представился моей семье:
— Добрый вечер. Я Дориан Блэкбёрн. Доставлю вас в своё убежище. Прошу не волноваться и не беспокоиться.
Сказал это так чётко, вежливо, как истинный аристократ, будто не пахло от него кровью, будто одежда не была разорвана.
Мои родственницы кивнули, коротко представились. Маша даже смущённо поклонился.
— Поспешим, — бросил Дориан и, не дожидаясь отклика, схватил по три сумки в каждую руку, словно в них не было веса вовсе. Он шёл в темноту, а я, затаив дыхание, смотрела ему вслед.
Вскоре он вернулся. И снова взял наши вещи. За два раза он все забрал. Я закрыла дверь дома. Взяла в руки игрушку для Ариши. Плотно прижала к груди. И мы пошли следом.
Через пару минут показался чёрный кэб. Дориан ловко складывал вещи внутрь. Потом он открыл дверцу кэба, помог нам забраться внутрь. Я же, устроившись внутри, заметила, кто сидит рядом.
— Лорд Даркбёрд, — улыбнулась я.
Тот ответил тем же, чуть наклонив голову. Тем временем Дориан тронул кэб и мы поехали.
— Рад видеть тебя, дорогая Амелия… или Агния, как тебе теперь удобнее?
Он знал. Всё знал.
— Лорд Даркбёрд, хочу представить вам свою семью, — сказала я, кивнув в сторону женщин.
— Дориан уже рассказал мне обо всём. И я буду рада познакомиться с такими замечательными и необычными женщинами.
Ричард каждой галантно поцеловал руку, чем вогнал их в краску.
— Так вы не просто нас сопровождаете?
— Нет. Я останусь в убежище с твоей милой семьёй. Помогу им раскрыть и развить их дар. Это важно.
Это было… неожиданно. Но приятно. Дориана позаботился обо всем.
Ехали мы около часа. Кэб шёл неспешно, аккуратно. Дориан явно не хотел привлекать внимание ни патрулей, ни ненужных глаз.
Вскоре мы остановились.
Убежище Дориана, как оказалось, находилось на территории его особняка. Вход туда был спрятан — неприметная старая постройка, поросшая мхом, выглядела как полуразрушенный сарайчик. Кто бы мог подумать, что за такими стенами — вход в тайное логово карателя.
А еще на территории участка не было ни одного полицейского, ни карателя. Не знаю, что сделал Дориан, мне было не до новостей. Но это сработало. Его пустой дом никто не охранял.
Мы вошли внутрь старой постройки. Дориан направился к стене и нажал на какой-то рычаг. Пол начал двигаться, раздвигаясь, и посреди помещения открылась круглая шахта с ведущими вниз каменными ступенями. Оттуда дохнуло сыростью.
— Аккуратно спускайтесь, ступени могут быть влажными, — предупредил дракон. — Я займусь вашими вещами.
Сказав это, Дориан развернулся и снова ушёл — возвращаться за остальными сумками.
И только когда он скрылся за дверью сарая, мне показалось, что походка его стала какой-то неуверенной.
Запах крови, ощутимый от него, не давал мне покоя. У драконов же сильная регенерация… не так ли? Он сам сказал, что всё прошло по касательной. Но запах не лгал. Меня охватила тревога.
— Агния, ты идёшь? — спросила мама.
Я обернулась к ней и кивнула:
— Да, конечно. Просто задумалась.
Пришлось начать спуск.
Впереди нас шёл лорд Даркбёрд. Он помогал тёте Люде и маме, бережно поддерживал их, нёс свою поклажу, а также рюкзаки обеих женщин, словно это были лёгкие свёртки. Мы с Машей несли только свои сумки — и то, это была лишь малая часть того, что Дориан должен принести.
Спуск оказался длинным, но совсем не пугающим. Ступени были широкими и удобными, хоть и влажными от подземной сырости.
А потом, когда мы дошли до низа, перед нами открылось нечто невероятное.
Огромная пещера.
Настоящая. Колоссальная. Сводчатый потолок терялся во мраке. Вдали едва виднелись сталактиты, редкие, как будто кто-то намеренно их закруглил и уменьшил их число.
Я не могла оторвать взгляд. Вдоль одной стены я заметила нечто странное в тусклом освещении магических светильников. Там был стол, что-то вроде маленькой игрушечной кухни, кровать, кресла. Целая жилая зона, как будто вылепленная в скале. Словно это не цельная порода камня, а пластилин.