Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Патологоанатом для вампира
Шрифт:

— Но как? — увернулась от холодных губ.

— Всё просто: во мне есть частица тебя, а в тебе — меня. Мы уже связаны, Женя.

Не совсем поняла, как это работает. Но, ладно — позже с этим разберусь. Сейчас меня больше другое интересует.

— Где Егоров?

— Понятия не имею. Я за ним не следил.

— Но ты ему ничего не сделал?

— Ничего такого, что несовместимо с жизнью.

Посмотрела с упрёком — неужели нельзя объяснить нормально.

— Жень, всё в порядке. — заверил Рэй, пробираясь ледяными руками под сорочку. Едва успела перехватить.

Вздохнул.

— Я его просто хорошенько тряхнул, и всё.

И всё? — сощурилась. Как-то с трудом верилось.

— Ну хорошо. Ещё доходчиво объяснил, что с ним сделаю, если он ещё хоть раз проявит к тебе неуважение. И отпустил. Слово графа.

— Ну хорошо. Цветы по какому поводу?

— Мне не нужен повод, чтобы дарить их своей женщине.

— В пакете что?

— Фрукты и жаркое — мой повар тебе передал.

— Повар? Твой повар? А что он готовит? То, что осталось от твоих доноров?

Рэйнард расхохотался.

Терпеливо ждала, пока он просмеётся.

— Женя, вампиры питаются не одной кровью. Для нас она как оздоровительный коктейль. В остальное время мы едим обычную пищу.

Открыла рот.

— Но не в вашем мире. Тут мы не дышим, не едим, и наши сердца не бьются. Это особенность перемещения. Поэтому здесь тебе придётся есть одной, я, увы, компанию составить не смогу. Но мы можем пойти ко мне, и там…

— Нет! — выкрикнула, отгоняя жаркие картинки, которые уже вовсю лезли в голову, потому что этот настырный клыкастый упорно лез мне в трусы. — Рэй, мне хотя бы иногда нужно спать. Я не вампир, и без сна мне не выжить.

— Я знаю, но ты такая сладкая…

— И прекрати меня лапать, у тебя холодные руки.

— Не могу…

Кое-как выпуталась из его загребущих лап, и быстренько завернулась в халат.

— Ты мне лучше расскажи куда делась голова Алёны? Ты её в печи сжёг?

Глава 16

А у вас шифер потек

— С чего ты взяла? — удивился Рэй. — Ты же не дала мне ключ. Я бы, конечно, прошёл сквозь стену, но тело стригоя так не пронести. И окна все зарешёчены. А ломать не хотелось — у тебя потом были бы неприятности. Поэтому голову я закопал под кустом. А вот тело пришлось оставить — уже начал действовать яд, и я поспешил к тебе, пока ещё были силы.

Вспомнила как едва его не потеряла, и в порыве чувств сама обняла.

Он только этого и ждал. Прижал покрепче, и сразу руки медленно поползли вниз, и над ухом прошелестело:

— Ну что, ко мне?

— Рэй! — отстранилась. — Это просто объятье.

Расстроился, и надолго замолчал.

В тишине поела, убрала посуду, и прошла в спальню. Я бы решила, что он обиделся, если бы не видела этот голодный взгляд — сейчас его обуревали совсем другие чувства и желания.

Усмехнулась и нырнула под одеяло. Несмотря на то, что на улице было лето, слегка подмёрзла после объятий вампира, и не смогла согреться даже во время еды. Как пить дать какое-нибудь воспаление заработаю.

Но смотреть на печальный взгляд моего ночного стража, расположившегося в кресле напротив, не было сил.

— Иди ко мне.

Обрадовался, подорвался.

— Но только поверх одеяла.

Радость сменилась разочарованием. Снова сел.

— Я лучше здесь посижу.

— Ты теперь меня каждую ночь будешь охранять?

— А ты против?

— Нет, не против. Мне спокойно, когда ты рядом.

Расплылся в довольной улыбке.

Когда он ушёл — не знаю. Но утром его уже не было, а меня на тумбочки ждал гранатовый сок.

На работе всё было, как всегда. Даже Егоров не изменил себе — заявился.

— Так, Евгения Викторовна! — начал прямо с порога. — Что это вчера был за маскарад?

Уловила, что в голосе нет прежнего напора. Уже хорошо. Может даже удастся нормально поговорить.

— О чём вы, Сергей Леонидович? — отвлеклась от склянок с препаратами, в которых наводила порядок. И посмотрела искренне удивлённо.

— Не прикидывайтесь. Вы отлично знаете, что я имею в виду. — почти прошептал и оглянулся на дверь.

Насилу сдержала улыбку.

— Нет, не знаю. Просветите?

— Евгения… Викторовна…

— Я вся во внимании. И не нужно на меня так смотреть. Я правда не понимаю, чего вы от меня хотите. После того как я чудом унесла ноги из крематория, больше ничего необычного со мной не приключилось.

— А в крематории… — мужчина пытался меня вывести на тему вмешательства вампира, но я упорно делала вид, что не понимаю.

— Если речь о том, что вы полезли на меня с кулаками, то этот вопрос должна задавать я. Очень непрофессионально так выходить из себя на ровном месте. Это на меня навешали все преступления века, и было бы логично ждать агрессии с моей стороны, но никак не с вашей. И я всерьёз задумываюсь о вашей профпригодности. Может, мне всё-таки стоит написать на вас жалобу? Ведь в следующий раз я могу не успеть убежать.

Во взгляде мужчины промелькнула растерянность. И тут же растаяла, как прошлогодний снег.

— Вы из меня дурака не делайте! — почти взвизгнул.

— Можете кулаком по столу стукнуть. — указала взглядом на столешницу. — Это лучше, чем вы снова броситесь на меня. Предупреждаю, второй раз вам это с рук точно не сойдёт.

— Что, нажалуетесь своему клыкастому клоуну?

Округлила глаза. Понимала, что от моего актёрского таланта сейчас многое зависит, и старалась изо всех сил.

— Какому клоуну? — с опаской посмотрела по сторонам. — Вы себя хорошо чувствуете? Может вам присесть? Чай принести? Или что покрепче?

Подвинула в его сторону стул. Выбрала на столе пузырёк со спиртом, протянула.

— Вот.

— Вы мне зубы не заговаривайте? Быстро выкладывайте: имя, фамилию и место работы.

Залепетала «испуганно»:

— Васильева Евгения Сергеевна… то есть, Викторовна…

— Прекратите маскарад!

Вот заладил: маскарад, да маскарад. Явно мужику в жизни праздника не хватает.

— Я не понимаю, чего вы от меня хотите. То выкладывайте, но прекратите. Вы уж определитесь.

— Я у вас спросил, не ваше имя, а его.

— Кого? — опять оглянулась. — Если вы про последний труп, так это не он, а она. И старушка умерла от сердечной недостаточности — ничего криминального, она стояла на учёте, такое бывает…

— Я вас сейчас… — что он собирался сделать поняла по нацелившейся на мою шею руке.

— Не стоит этого делать… — предупредила и напряжённо сглотнула.

— А то что? Твой клоун клыкастый опять пожалует?

— Не знаю, что там насчёт визита клоуна… и зачем он вообще вам сдался… — я отступила от греха подальше. Страшно не было, но приходилось играть. И страх, и удивление. — … А вот визита к своему начальству, боюсь, на этот раз вам избежать не получится. А ещё я ведь могу и психиатра вызвать, и бригаду санитаров пригласить. Похоже у вас от недостатка сна того, шифер немного потёк… потолочное перекрытие треснуло… ну вы меня понимаете… нет? Что, совсем тяжёлый случай, да?

Поделиться с друзьями: