ЖАНРЫ

Перевести Дыхание. Часть 3
Шрифт:

В конце концов, Дебби поставила десерты, нарочито громыхая тарелками по столу. Она говорила громко, пытаясь привлечь их внимание. Она пробежалась глазами по группе и спросила: "Как дела с драгоценностями?".

Смутившись, женщины хором ответили: "Украшения потрясающие!". Все, что было выставлено на витрине, было красивым и роскошным. От сверкающих тиар до инкрустированных драгоценными камнями заколок, от ожерелий, чокеров и серег до усыпанных бриллиантами браслетов. Головокружительное множество драгоценных камней, рубинов, изумрудов, опалов, жемчуга и отполированных кусочков нефрита. Даже кольца и запонки. И одни из лучших часов, мастерски изготовленных швейцарскими часовщиками. Но цены были слишком высоки.

Если бы их мужья были так же богаты, как Карлос, они бы уже купили здесь все украшения и привезли понравившиеся домой.

"А что насчет часов?" продолжала спрашивать Дебби.

И снова женщины в замешательстве ответили: "Часы замечательные!".

"Раз уж все выглядит потрясающе, может, вам стоит потратить больше своего драгоценного времени на то, чтобы оценить их. Я не так интересна, как весь этот лед снаружи. Я не должна быть здесь в центре внимания. Пожалуйста!" Дебби с улыбкой помахала им рукой.

"Вы скромничаете, миссис Хо. Вы более привлекательны, чем эти украшения и часы…"

"Да, я так думаю. Миссис Хо, вы все еще студентка? Где вы учитесь в университете?"

Тем временем прибывали все новые и новые зрители, пополняя группу, собравшуюся вокруг Дебби. Дебби была на грани срыва. 'Господи! Спаси меня от идиотов! Пожалуйста!" — мысленно воскликнула она.

Она знала это. Именно поэтому она не хотела раскрывать свою личность. Где же был тот злодей, который дал знать об этом всему миру? Неужели он не видел, что ее окружает большая группа людей? Почему он не вернулся и не спас ее?

Не оставив выбора, Дебби снова надела туфли на высоких каблуках и протиснулась сквозь толпу, собравшуюся в холле. "Извините. Мне нужно найти своих друзей. Пожалуйста, наслаждайтесь!"

Она вырвалась из толпы, практически проталкиваясь сквозь нее. Дебби хромала по залу в поисках Карлоса, Кейси или других своих друзей.

Но она не увидела никого из них. Вместо них она заметила Уэсли и Меган.

Ей не хотелось разговаривать с этими двумя, поэтому она пошла в противоположном направлении. "Добрый вечер, миссис Хо!" — поприветствовал ее один из гостей.

207. Выходи за меня замуж

"Здравствуйте, миссис Хо", — поприветствовал Дебби один из гостей.

Куда бы она ни пошла, люди вежливо приветствовали ее. На ее лице была строгая улыбка, и она кивала каждому из них.

Наконец, Дебби нашла Кейси и Сашу у одного из прилавков с часами. Они с удовольствием выбирали свои любимые часы.

"Привет, вы двое…"

"Миссис Хо, добрый вечер!" Не успела Дебби окликнуть Кейси и Сашу, как вокруг нее снова начали собираться люди. Даже продавщица за прилавком с часами уставилась на Дебби блестящими глазами.

Дебби чувствовала себя такой беспомощной. Ей хотелось как можно быстрее покинуть это место и вернуться домой. Она не хотела больше оставаться там.

"Дебби, как раз вовремя! Иди сюда! Мне нужно твое мнение кое о чем", — взволнованно сказала Кейси, притягивая Дебби ближе к себе. Они с Сашей были в замешательстве, какие часы купить.

Саша смотрела на свою кузину с таким восхищением и удивлялась ее популярности: "Дебби, ты живешь удивительной жизнью! Знаешь, меня очень заинтересовали некоторые из этих часов, но мистер Хо уже купил их для тебя, прежде чем я успела до них добраться. Я тебе сейчас очень завидую! Когда же я встречу такого замечательного мужа?".

Дебби была немного ошеломлена. 'Карлос купил мне еще часы? Когда? Я не видела, чтобы он покупал их", — удивилась она. Смутившись, она спросила: "Что ты хочешь сказать? Он не покупал больше никаких часов, кроме тех, что у меня на запястье". Они были вместе все это время. Но она никогда не видела, чтобы он покупал другие часы.

Саша решительно кивнула. "Он купил! Я видела это своими глазами. Каждый предмет, на который ты смотрела больше нескольких секунд, тут же покупался для тебя его ассистентом".

У Дебби отпала челюсть. Она совсем этого не замечала. Это была такая пустая трата денег! Как Карлос мог разбазаривать деньги, как будто это пустяк?

В одно мгновение Дебби развернулась и пробежала глазами по залу. Она собиралась найти Карлоса и прочитать ему лекцию о важности денег.

Но Кейси схватила ее за руку, чтобы не дать ей уйти. "Не уходи пока! Скажи мне, какие из них купить первыми!"

Дебби быстро посмотрела на двое часов, на которые указывала Кейси, и выбрала те, что были справа. "Эти. Он подходит к твоему образу и темпераменту".

Кейси беспомощно вздохнула. Она сказала: "Да, я так и думала. Я тоже предпочитаю эти… Но они очень дорогие. Мама дала мне пятьсот тысяч долларов, но эти часы стоят семьсот тысяч".

Хотя она тайно откладывала деньги, их все равно не хватало, чтобы купить лимитированную серию.

Дебби повернулась к продавщице и спросила: "Здравствуйте. Не могли бы вы сделать нам скидку на эти часы?".

Прежде чем женщина успела заговорить, Кейси ответила за нее: "Нет, я уже спросила".

"Пожалуйста, подождите минутку, миссис Хо. Я проконсультируюсь со своим менеджером", — быстро сказала продавщица, а затем подняла трубку домофона, чтобы позвонить своему начальнику.

Кейси и Дебби обменялись любопытными взглядами друг с другом.

Вскоре продавщица вернулась и сказала: "Миссис Хо, дамы. Менеджер сказал, что вы можете сначала подписать счет и выбрать те часы, которые вам нравятся. Мы применим скидку позже". Кейси положила руку на плечо Дебби и счастливо вздохнула.

"О, миссис Хо. Для меня честь быть твоим другом".

Дебби не ожидала, что титул "миссис Хо" настолько влиятелен. Они даже могли получить скидки на роскошные товары на такой выставке, как эта.

Когда Эмметт нашел Дебби, он увидел, что Кейси подписала свое имя в счете. Но после подписания она не произвела оплату. Недоумевая, он подошел к ней и спросил: "Ты не платишь за это?".

Это было на нее не похоже. Он несколько раз ходил с ней по магазинам, и обычно, когда ей что-то нравилось, она платила за это без колебаний.

Не отрывая взгляда от красивых часов, она весело сказала: "Благодаря Сорванцу, менеджер обещал мне позже сделать скидку".

'Скидка?' подумал Эммет, сбитый с толку. Все товары на выставке выпущены ограниченным тиражом. Как она может получить скидку? Раз менеджер сказал, что даст ей скидку, это, вероятно, означает, что кто-то оплатил счет за Кейси в знак уважения к миссис Хо".

Поделиться с друзьями: