Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Перезагрузка
Шрифт:

– Гарри?
– удивилась Пераспера, открыв дверь.

– Добрый день, - поклонился он.

– Здравствуй, Гарри, - откликнулась она.
– Где ты оставил мою дочь?

– А, не волнуйся, - сказал он.
– Она пытается оттереть мой дом от пыли, так что ещё пару недель вы её не увидите.

Глаза Перасперы распахнулись, а потом она улыбнулась и в притворном гневе махнула на него ладошкой.

– Тира-ан!
– воскликнула она.
– Так вот зачем тебе понадобилась наша доверчивая дочурка! Она-то думает, что у тебя любовь!

– Какая может быть любовь, когда у меня в доме бардак!
– схватился он за голову.

Пераспера звонко рассмеялась.

– Ну, рассказывай, - предложила она.
– Каким ветром тебя принесло?

– Я хотел узнать хоть что-нибудь про Паркинсонов, - сказал он, и она сразу же застыла с тревожным выражением на лице.

– А я как раз хотела тебя попросить о том же, - растерянно всплеснула она руками.

Выйдя из дома, она повела его в скамейке неподалёку от входа, где и присела, жестом пригласив его присоединиться.

– Хороший всё-таки день, - улыбнулась она.

– Неужто вам ничего не известно?
– нетерпеливо спросил он.

– Однажды они пропали - и всё, - вздохнула Пераспера, нервно теребя пальцами передник.
– Дэниел пытался задавать вопросы, но ему сразу же сказали, что если он продолжит в том же духе, то о нём самом впоследствии тоже будут спрашивать...

– Кто сказал?
– с нажимом спросил он.

– Он справлялся в аврорате и в итоге говорил с тогдашним заместителем начальника, - с сомнением в голосе ответила она.
– Я не помню имени...

– Когда это было?
– продолжил он допытываться.

– В марте девяносто восьмого, - ответила она.
– Тогда они пропали. В середине апреля Дэниел пытался навести справки...

– Наверное, это был Зит Пимплноуз, - задумчиво произнёс Гарри.
– Тот ещё фрукт.

Да, и родители его наверняка были большие шутники, - кивнула Пераспера.

– Положим, не более шутники, чем те, что назвали дочь Панси, - покачал он головой.

– Она, вообще-то, Персефона, - подсказала она.
– Запомни - Персефона Аида Паркинсон.

– Час от часу не легче!
– восхитился он.
– Яблочко от яблони... А сами они?

– Дэйвус Питер и Деметра, - откликнулась она.
– Для друзей просто Дэйв и Деми.

– Ну и ну!
– сказал он.
– Что-нибудь ещё?

– В том-то и дело, что ничего, - развела руками Пераспера.
– Уже после победы над Тёмным Лордом мы ещё несколько раз пытались узнать... Ответ был всегда один - ничего не известно, и ресурсов, чтобы искать иголку в стоге сена, у них нет. Я думаю, никто просто не хотел связываться с фамилией "Паркинсон"... Пока просишь найти человека, участливо улыбаются, готовы помочь, как только называешь фамилию - сразу на лице безразличная маска.

– Чёрт, - расстроенно произнёс он.

– Чёрт, - согласилась она.

– Ещё что-нибудь?
– спросил он.
– Что за люди они были? Пожиратели?

– Не говори глупостей!
– сердито воскликнула Пераспера.
Дэйв до самого последнего момента отбивался, как мог, от предложений подручных Тёмного Лорда вступить в ряды борцов за несвободу полукровок. Он был высокопоставленным чиновником в Министерстве, начальником собственного отдела, и Дэниел был у него заместителем. И они были наши друзья. Дэйв мне вообще как брат, да и всегда меня считал младшей сестрёнкой, заботился и опекал... Да что ты спрашиваешь, я же тебе пересказывала историю, как он меня спас, и как с Денни познакомил!

Точно, как же он мог забыть! Эта история у Гринграссов была практически семейным преданием - с настоящим злодеем, с рыцарем-спасителем и с прекрасным принцем в конце. Дафна её несколько раз пересказывала, вот только ни разу она не добавила "Паркинсон" после "дядя Дэйв"!

– А почему никто из вас мне про них не рассказал?
– напряжённо спросил он.
– Почему ты мне не рассказала?

– Ты стал бы искать правду ради чужого человека?
– грустно откликнулась она.
– Ты бы стал помогать, услышав "Паркинсон"?

Хорошего же ты обо мне мнения!
– прошипел он сквозь зубы, вскакивая.
– За кого ты меня принимаешь?

Пераспера тоже вскочила и бросилась на него, беря в захват.

– Прости, милый, - сказала она.
– Глупо, правда?

– Глупо то, что вы с Дэниелом отдали дочь за человека, которого, как выясняется, вы совсем не знали, - раздражённо выпалил он, чувствуя однако как постепенно остывает.
– Вдвойне глупо, что упорно сватаете за него вторую.

– Прости, Гарри, - умоляющим голосом повторила она и подняла голову, заглядывая ему в лицо: - Так ты попробуешь узнать?

– Куда же я теперь-то денусь?
– спросил он.
– Землю буду рыть!

– А что это вы тут делаете?
– раздался над ухом удивлённый голос мистера Гринграсса.

Да уж, положение вышло весьма глупое - не то, чтобы они прятались, но с натяжкой место можно было назвать укромным, а то, как крепко его обнимала Пераспера, и вовсе выглядело пикантно. Особенно в глазах человека, который требует, чтобы он спал в гостевой комнате на другом конце дома от спальни очень взрослой дочери, мотивируя это требованиями приличий.

– Ты ему скажешь?
– не растерялся Гарри.
– Нет? Ну ладно, тогда я. Вот Перри мне жаловалась на то, какой ты тиран и деспот, умоляла убить тебя на дуэли и просила взять третьей женой в гарем. Я ничего не перепутал?

Пераспера, распахнув от удивления глаза, даже не знала, что ответить.

– А ну, марш на кухню!
– сердито сказал Дэниел.
– Муж голодный, а она тут обнимается со всякими проходимцами!

Пераспера сразу же отпустила Гарри и поспешно сделала пару шагов назад.

– Слушаюсь, мой господин!
– покорно сказала она, опустив ресницы.

– Совсем распустилась в последнее время!
– проворчал мистер Гринграсс.

– Класс!
– с завистью присвистнул Гарри.
– Мне в этом направлении ещё работать и работать!

– Не переусердствуй!
– по-отечески посоветовал мистер Гринграсс, весело ему подмигнув.
– А то можно самого ценного лишиться!

И он изобразил пальцами ножницы, что-то отрезающие.

Поделиться с друзьями: