ЖАНРЫ

Пес войны. Трилогия

Трофимов Ерофей

Шрифт:

— Да, но там было еще проще. Она сама налетела на меня. Мне оставалось просто направить ее в нужную мне сторону.

— Покажи еще раз, — подумав, попросил Горк.

— Нападай, — кивнул Араб.

Недолго думая, Горк стремительно взмахнул рукой, и все повторилось. Араб специально бросал его со всего размаху, давая почувствовать силу удара, но разворачивая так, чтобы вожак не сломал себе костей. Не умея правильно страховаться, Горк падал на помост как мешок, неуклюже и тяжело. Ему пришлось повторить бросок еще несколько раз, пока Горк уверенно ответил, что запомнил все движения. Услышав этот ответ, Араб предложил ему самому провести бросок. Удивленно посмотрев на него, Горк настороженно присел, согнув колени и внимательно следя за его руками. Не давая ему времени на долгие раздумья, Араб сжал кулак и нанес ему резкий удар в лицо. Горк старательно заблокировал удар, пытаясь повторить каждое показанное движение. Легко развернувшись, он подсел под противника и попытался провести бросок.

Но вместо этого завалился на помост вместе с Арабом. Тихо рассмеявшись, Араб одним толчком вскочил с плеч на ноги и, иронично посмотрев на Горка, спросил:

— Ну, теперь ты понимаешь, что это не так просто, как кажется?

— Понимаю, — тяжело вздохнул Горк. — Не думал, что это окажется так сложно.

— Со стороны все кажется простым, — пожал плечами Араб. — Ты готов отвести меня к серому утесу?

— Ты все еще хочешь уйти? — задумчиво спросил Горк.

— Я сделал свое дело. Помог вам. Теперь мне нужно вернуться обратно.

— Научи меня чувствовать ветер, — тихо попросил Горк.

— Что делать? — не понял Араб.

— То, что ты называешь «использовать силу стихий», у нас когда-то называлось «чувствовать ветер». За всеми этими делами я и забыл, как это делали предки, но, когда увидел, как ты сплетаешь потоки, вспомнил. Давно это было. Мы не умеем сохранять знания, поэтому и забываем многое.

— Посмотри в мои мысли, — неожиданно предложил Араб, представляя себе алфавит. — Запомни все, что видишь.

— Что это? — удивился Горк.

— Это буквы. Из них складываются слова, которыми ты говоришь со мной. Их можно просто зарисовать. На куске кожи, на дереве, на куске коры. Так вы сможете записывать все, что хотите запомнить, или то, что хотите передать потомкам.

— Алфавит, — медленно повторил Горк, глядя на Араба с интересом и радостью. — Я запомню. Все.

— Хорошо, — улыбнулся в ответ Араб. — А теперь смотри и запоминай. Если хочешь услышать ветер, потянись к нему. Почувствуй, как он веет в кронах деревьев. То же самое и с огнем. Представь себе пламя и позови его силу.

— А вода, земля? — быстро спросил Горк.

— Так же. Нужно услышать их. Направь в них свои мысли, позови и услышь их ответ. Они всегда отзываются, если их правильно позвать.

Рассказывая, Араб медленно потянулся к стихиям, плавно переплетая потоки и старательно демонстрируя их вожаку. Узкие вертикальные зрачки Горка превратились в два огромных провала. Он следил за каждым движением Араба, стараясь запомнить все оттенки и ответы потоков на его зов. Сплетя потоки стихий в один упругий канат, он направил его на Горка, окатывая его этой волной. Вздрогнув, вожак испустил блаженный стон удовольствия. Зная, каким приятным может быть это ощущение, Араб слегка улыбнулся и потихоньку распустил плетение.

Медленно усевшись на помост, Горк вздохнул и, помолчав, тихо сказал:

— Скажу тебе честно, Ар-р, я не хочу тебя отпускать. Ты знаешь и умеешь столько всего, нужного нам, что я просто не представляю, как мы будем жить после твоего ухода.

— Ты говоришь ерунду, Горк. Я не настолько важен в твоем племени, чтобы после моего ухода у вас возникли проблемы, — уверенно ответил Араб.

— Мы дикари, Ар-р. Я плохо понимаю значение этого слова, но я увидел его в твоих мыслях. Все, что я смог понять, означает, что мы не знаем и десятой части того, что знаешь ты. Это значит, что ты был бы очень полезен для нас, — тихо ответил Горк.

— Я уже объяснял тебе, — медленно начал говорить Араб, — что каждый народ должен пройти свой путь. Медленно, шаг за шагом, делая свои ошибки и свои открытия. Нельзя торопить жизнь.

— Наверное, ты прав, — вздохнул Горк. — Но ты даже представить себе не можешь, как это: знать, что можно изменить все разом, и не делать этого!

— Знаю, — грустно улыбнулся Араб. — Но, поверь, что так будет лучше. Кроме того, если я начну раскрывать вам неизвестные доселе тайны, то найдутся силы, которые сразу остановят меня.

— Хорошо. Я верю тебе. Пусть все так и будет. Ты сделал то, для чего тебя послали сюда, и теперь просто должен уйти. Мы проводим тебя. Я, Аргат, Сорка и Сирг. Мы ходили к станции вместе и провожать тебя тоже пойдем вместе, — решительно ответил Горк.

— Когда? — коротко спросил Араб.

— Утром. Сорка зайдет за тобой, — вздохнул Горк и, неожиданно ссутулившись, медленно побрел по тропе к своему дому.

Присев на помост, Араб крепко сжал кулаки, чувствуя, как начинают дрожать руки. Если он все правильно понял, то скоро он вернется к своей семье. Легко войдя в транс, он окатил себя потоком энергии и прислушался к окружающему миру. Ощущение тяги к кораблю улов пропало. Пропало вообще. Значит, он сумел сделать то, что должен был сделать.

Обрадовавшись своему открытию, Араб неожиданно остро представил себе тишину, окружавшую камень на острове. Представил, как старый хранитель сидит на своем любимом чурбачке, с чуть заметной улыбкой глядя на камень и медитируя. Ему вдруг почудилось, что он слышит щебет птиц и ощущает запах жасмина, в изобилии росшего вокруг поляны. Араб так увлекся, что из состояния транса его не смог вырвать даже чей-то удивленный возглас. Кто-то громко звал его по имени, кажется Сорка. Но он даже не оглянулся на этот зов. Его звали дом и семья.

Неожиданно сверкнула яркая вспышка, после которой свет в его глазах померк.

* * *

Он в очередной раз проснулся у костра. Прежде чем открыть глаза, Араб быстро просканировал окружающую местность. Словно отвечая на его невысказанный вопрос, голос хранителя прозвучал над тихим треском хвороста:

— С возвращением, брат.

— Значит, мне удалось? — радостно спросил Араб, медленно усаживаясь.

— Да, тебе удалось. Но это не значит, что все закончилось, — чуть улыбнулся хранитель.

В ту же секунду Араб почувствовал давление на свой разум, словно огромная железобетонная плита медленно опускалась ему на макушку, грозя раздавить голову в кашу. Бросив на хранителя удивленный взгляд, Араб одной мыслью облачился в свой зеркальный скафандр и быстро представил, как давящую на него плиту отбрасывает огромной, мощной пружиной. Брошенное на это действо усилие оказалось таким мощным, что хранитель, сидевший на своем чурбачке, оказался отброшенным в сторону. Давление на мозг Араба разом пропало.

Поделиться с друзьями: