Пешка дьявола
Шрифт:
Наконец, парень — я решила назвать его слугой — останавливается перед двустворчатыми филенчатыми дверями из темного дерева. Возможно, из чёрного ореха. Он дважды стучит в дверь, затем широким движением открывает обе двери и входит.
— Мистер Де Виль. Мистер и миссис Сэлинджер и мисс Имоджен прибыли.
Ладно, эта чушь про мисс Имоджен быстро надоест. — Просто Имоджен, — бормочу я, даже не успев взглянуть на присутствующих.
Двигаясь рядом с родителями, я заглядываю. Двое мужчин поднимаются с одинаковых стульев с высокими спинками, установленных по обе стороны огромного камина. В камине, несмотря на лето, горит настоящий огонь, согревая комнату. В отличие от формального, холодного коридора, эта комната прекрасна. Свет льется сквозь несколько больших раздвижных окон, несмотря на серые облака, застилающие небо, а мебель не такая строгая и традиционная, как та, что встретила меня ранее. Здесь уютно: мягкие диваны, украшенные яркими подушками, стоят вокруг кофейного столика из дымчатого стекла. В центре стола стоит открытая коробка сигар, хотя ни один из мужчин не курит.
Это не первый раз, когда я вижу, как выглядит Александр Де Виль, но просмотр редких официальных фотографий в Интернете даже отдаленно не подготовил меня к личной встрече с этим человеком.
Его высокая, внушительная фигура и красивое лицо высасывают весь кислород из комнаты. Он одет в бледно-голубую рубашку с открытым воротом и темные брюки, а его туфли так начищены, что, держу пари, я бы увидела свое… отражение в них.
Один взгляд на отца, и становится понятно, откуда у Александра такая внешность. Чарльз? де Виль выглядит достойно: у него тёмные волосы с проседью, а время почти не тронуло его внешность. Либо это заслуга хороших генов, либо у него ботокс на быстром наборе.
— Джессика, Скотт, добро пожаловать к нам домой. — Чарльз лучезарно улыбается, протягивая руку. Сначала он жмёт руку моему отцу, затем матери. — Не могу поверить, что вам понадобилась свадьба, чтобы попасть сюда. — Он смеётся.
Насколько мне известно, нас никогда не приглашали, но я предпочитаю не поднимать этот вопрос, главным образом потому, что не хочу ставить родителей в неловкое положение. Отец вдалбливал мне в голову, какого поведения он ожидает.
— И, Имоджен… Боже мой, какой красавицей ты стала.
— Спасибо, мистер Де Виль, — отвечаю я так, чтобы порадовать родителей.
— Чарльз, пожалуйста. Ведь через четыре дня ты станешь моей невесткой.
У меня сжимается живот. Четыре дня. Девяносто шесть часов… и три месяца, чтобы заставить мужа потребовать развода, прежде чем у меня отнимут то единственное, чего я хочу больше всего на свете.
Мой взгляд скользит к Александру. В отличие от отца, он не двигался с тех пор, как встал. Руки у него за спиной, видимо, сцеплены, и я не могу понять, о чём он думает, глядя на это пустое выражение. Он словно чувствует мой взгляд, его глаза встречаются с моими, взгляд пронзителен.
По спине пробегает дрожь. Как бы я ни пыталась держаться молодцом, чтобы убедить себя, что всё будет хорошо, один суровый взгляд будущего мужа — и меня охватывает желание сбежать. К чёрту папочку, к чёрту Александра. Де Виль, и к черту этот дурацкий контракт, который мой отец подписал двадцать два года назад.
Но я не могу. Насколько я знаю, папа может потерять не только бизнес. Он может и жизнь потерять. Я не очень хорошо разбираюсь в том, как всё устроено, но, судя по тому небольшому исследованию, которое мне удалось провести, семья Де Виль входит в группу под названием “Консорциум”, как и девять других семей по всему миру. Не знаю, что это значит на самом деле, но я точно знаю, что их власть простирается далеко и широко. Если я упрусь и откажусь от этой свадьбы, одному Богу известно, что они сделают с моим отцом. Эта семья не действует в рамках закона. Это закон действует в их интересах.
Как бы я ни волновалась, я придерживаюсь плана. Как только свадьба закончится, и мои родители вернутся домой в Калифорнию, я разберусь, что делать дальше, и медленно, но верно буду отдаляться от него, пока он не поймёт, что я не стою таких усилий. В свои тридцать пять Александр намного старше меня. Может быть, мне удастся сыграть на разнице в возрасте — разозлить его какими-нибудь ребяческими выходками и убедить, что я слишком незрелая для него. Конечно, это будет ложью. Мои друзья часто шутят, что я состарилась раньше времени, но если это поможет мне избежать этого брака, я буду играть роль инфантильной девчонки.
Чарльз кладёт руку мне на поясницу и подталкивает меня к Александру. Знакомство проходит неловко, рука Александра, когда он пожимает мою, прохладная. Подумать только, через несколько дней, как ожидается, я буду спать с этим незнакомцем.
Мне становится дурно от этой мысли.
Мои родители тоже пожимают ему руку, и я невольно задумываюсь, думают ли они о том же, что и я, и это может заставить их задуматься. Но один взгляд на их лучезарные улыбки — и эта ниточка надежды обрывается так же легко, как хрупкая веточка.
— Почему бы нам всем не присесть? — Чарльз указывает на диван, ближайший к его креслу. — Что вы будете пить? Чай? Кофе? Виски, может быть?
Всё это так… обыденно. Можно подумать, что мы здесь на обычной деловой встрече, а не занимаемся тем, что по сути ничем не отличается от того, как мой отец продает мою жизнь ради своей выгоды. Жестковато, учитывая, что я всегда знала, что это моя судьба, возможно, но давайте будем честны.
— Кофе, пожалуйста, — добавляет мама. — Но я уверена, Скотт не отказался бы от чего-нибудь покрепче.
Легкий смех отца — словно кинжал в моё сердце. Я не знала, как он отреагирует, когда этот день наконец настанет, и, наверное, где-то в глубине души надеялась, что он будет немного… сдержаннее. Но вместо этого он буквально целует задницу Чарльза Де Виля.
Мама не намного лучше: она хлопает ресницами, глядя на Чарльза, и хихикает, словно ей восемнадцать, а не сорок четыре.
Но что бы они ни сделали, я люблю своих родителей. Возможно, им это соглашение и пошло на пользу, но они искренне верят, что, продвигая этот брак, обеспечивают мне прекрасное будущее.
Чарльз приказывает слуге, которого, как я узнаю, зовут Алан, принести напитки. Тем временем я сижу молча, теребя торчащую нитку на моём ярко-жёлтом платье длиной до колен, усыпанном синими незабудками. Совсем не то, что я бы надела, если бы меня кто-нибудь спросил. Оно слишком яркое для моего настроения. Серый подошёл бы лучше. Или черный для траура.
Когда я поднимаю глаза, взгляд Александра устремлён на меня, его лицо — чистый холст. Несмотря на мое давнее обещание играть в долгую, я сердито смотрю на него. Уголок его рта изгибается в почти улыбке.
Раздраженная его постоянным молчанием, мои обещания изображать из себя почтительную и послушную невесту рассеиваются, как пылинки в воздухе.
— Итак… — я пронзительно смотрю на своего будущего мужа. — Ты уже овладел искусством захватывающей беседы, или это представление — особый подарок только для меня?
Глава 2
АЛЕКСАНДР
Моя будущая жена сидит чопорно, поджав правую ногу под лодыжку левой, сжав колени, — родители, несомненно, вбивали ей в голову этикет. Она кладет руки на колени, и для тех, кто не обращает внимания, она производит впечатление воплощения идеальной, покорной невесты, подобающей наследнице династии Де Виль. То есть, мне.