Песнь алых кленов. Том 2
Шрифт:
– Есть ли официальное приглашение? – попытался напоследок Лин Ху. Без официального приглашения они бы могли сказать, что приняли заклинателя за врага и сбежали от него, но Чжу Лан достал свиток, заверенный императорской печатью, и гордо его продемонстрировал. Фа Ханг надувался на глазах, он попросил потрогать приглашение, но усомнился, достаточно ли чисты его руки, и отлучился их помыть. Очень хотелось крикнуть ему вслед: «Хотя бы ты беги», – но юноша был единственным, кто радовался приглашению. Сяо Тун не очень понимала, что смущает Лин Ху, но доверяла ему. Если ему кажется это все подозрительным или опасным – значит, и ей. Она тоже попыталась возразить:
– Но разве нет более достойных заклинателей? Мы всего лишь отступники, которые нажили себе врагов и убили несколько чудовищ. Какие уж тут легенды…
– Вы правы, героев много. Тем более не каждый герой удостаивается такой чести. Что же вы не кушаете?
Фа Ханг вернулся и с трепетом взял приглашение, оценил плотность бумаги, на которой оно было написано, и ее качество. Кивнул и снова довольно прямолинейно спросил своих друзей:
– Что-то не так?
– Мы стесняемся, – тут же нашлась Сяо Тун.
– В таком случае я пришлю за вами закрытую повозку. Она отвезет вас в город, где идет набор кандидаток в наложницы императора, и оттуда она поедет уже с ними. – Чжу Лан все еще улыбался.
– Вы не будете нас сопровождать? – Сяо Тун пыталась выглядеть огорченной, хотя для них это был шанс.
– Конечно же буду, но мне необходимо отлучиться, чтобы снарядить слуг. Сразу после еды, конечно же!
Когда все поели, заклинатель выпил пару пиал чая, после чего, довольный и согревшийся, отправился снова куда-то через скалы. Лин Ху и Сяо Тун выждали некоторое время, чтобы он точно удалился, после чего очень выразительно уставились на Фа Ханга.
– Что? – спросил он.
– Ты ему поверил, – упрекнула Сяо Тун, пока Лин Ху подбирал слова.
– Поверил в чем? Он хотел представить нас ко двору. Не вижу в этом ничего плохого. Это же император! Разве может он обмануть нас? С императором мы еще не ссорились, что же он хочет от нас?
– Помнишь, был такой заклинатель, Бей Джен, – напомнил Лин Ху. – Наследник, которому не достался трон. Именно этот император сейчас зовет нас. Который отправил его в изгнание.
– Но ему же неизвестно, чего хотел от нас Бей Джен. Да и к тому же он давно мертв. Я думаю, вы зря сразу обо всех думаете плохо!
– Нам по-прежнему нельзя показываться публично, – возразила Сяо Тун. – Дадим ему еще чуть подальше уйти, собираем вещи и уходим.
Фа Ханг расстроился, но не стал возражать. Он привык слушаться своих друзей, если они чувствовали, что что-то тут не так, – значит, и правда стоило бежать. Фа Ханг всецело им доверял.
Они ни в одном доме не ощущали себя настолько свободно, чтобы разложить по местам вещи. Те всегда находились в мешках, чтобы срочно собраться. Так что заклинатели не успели попрощаться даже с приютившей их семьей. Едва стемнело, все трое, одетые и с вещами, осторожно открыли дверь и прислушались. Не нужно было так напрягать слух и зрение, чтобы понять, что их план провалился: возле входа стояла повозка. Свет не горел, лошади шли очень тихо. Чжу Лан стоял между повозкой и заклинателями, показывая им на открытую дверцу. В повозке было темно, как в плотном мешке. Он улыбался гостеприимно и по-доброму, произнес:
– О, вы так быстро собрались и сразу взяли с собой все вещи! Замечательно! Действительно, вдруг вас попросят остаться при дворце! Проходите.
Лин Ху зажег огонь в ладони, чтобы осветить дорогу. Кроме Чжу Лана было еще два человека, управляющих лошадьми, и от них не ощущалось силы. Они, кажется, были только слугами.
Хотя Чжу Лан оставался спокоен и добр, все трое понимали, что, если попытаются бежать или ослушаться, будет драка. Причем такая, что сотрет с этого места деревья, скотину, дома и стариков, что сейчас спокойно спали. И первым вперед шагнул Лин Ху. Он поклонился, принимая приглашение, и вошел в черноту повозки. И Сяо Тун, и Фа Ханг знали, чего ему это стоило, но им было теперь проще войти следом. Внутри Лин Ху перенес огонь на свечи. Это не было похоже на повозку для пленных. Они ощутили себя важными гостями – внутри было все устроено как в небольшой гостевой комнате: стол, подушки, коробки с едой, железный чайник с остывшей водой. Им никогда раньше не приходилось путешествовать в таких условиях, и заклинатели даже немного растерялись.
– Отправляемся! – предупредил Чжу Лан, и повозка тронулась. Тут были даже три свернутые лежанки, хотя, чтобы лечь спать внутри, нужно было убрать стол и прижаться друг к другу. Лин Ху погасил свечи, сел за стол, остальные тут же подтянулись к нему.
– Не вижу ничего плохого, – прошептал Фа Ханг. Сяо Тун вынуждена была согласиться. Их не запирали. Да, приглашение было навязчивым, но казалось, что все-таки их везут добровольно. Окна открывались спокойно, дверь запиралась только изнутри. Да и повозка была деревянной, резной, тонкой. Такая развалилась бы от первого же удара. Но Сяо Тун все же спросила:
– Что ты знаешь об императоре?
Вопрос относился к Лин Ху. Сяо Тун, Фа Ханг были из крестьян и никогда не интересовались правящей семьей. Они, как и все, знали только то, что положено знать. Что благодаря императору восходит солнце, благоденствует страна и вообще император давно бы вознесся, но увы, забота о судьбах людей этому не способствует.
– Ничего, – внезапно признался Лин Ху. – Я никогда не интересовался. Да и слухами о нем тоже. Даже в богатых кланах об императоре принято говорить только хорошее.
– Зачем мы ему? Как игрушки? – продолжала Сяо Тун. Лин Ху задумался, неуверенно ответил:
– Возможно. Конечно, я никогда не был в столице или во дворце, но мне кажется, что там может быть скучно. А когда ты император, можешь потребовать, чтобы все сокровища мира привозили тебе. Просто чтобы посмотреть на них.
– Он не захочет забрать у нас Сяо Тун? – ужаснулся Фа Ханг, кажется, все еще травмированный историей с публичным домом и тем, как знать смеет обращаться с девушками.
– Нет, она не впишется в их традиции.
И тут Сяо Тун произнесла:
– Нет, у меня уже есть обещанный брак.
– Что?
– Я понимаю, мы не спрашивали, как ты смогла сбежать и почему больше никто тебя не преследует, но что ты сделала?
– А вы чем занимались, пока меня не было? – глядя в стол, спросила Сяо Тун. В повозке все равно было темно, но можно было представить лица заклинателей после такого вопроса. Фа Ханг сдался первым:
– Я давно хотел тебе рассказать, но боялся…
– Нас могут подслушать, – перебил Лин Ху. – Что со свадьбой? Разве ее не расторгли? Ты поэтому выбрала путь самосовершенствования, на котором под запретом лишь вино?
– Ты меня обвиняешь? – усмехнулась Сяо Тун. Фа Ханг запаниковал:
– Пожалуйста, не ссорьтесь. Возможно, у Сяо Тун были на то причины. Возможно, без обещания вернуться для свадьбы она не могла уйти.
– Так и было, – согласилась Сяо Тун, успокоившись. Лин Ху тут же спросил:
– И когда у тебя свадьба?
– Как только закончу с делами.
– С какими еще делами ты закончишь? – Лин Ху снова раздражался.
– Мы поможем Фа Хангу вознестись. После этого я вернусь для свадьбы.