Песнь далёких земель
Шрифт:
Неизвестные продолжали приближаться и вскоре выровнялись с бригантиной, пусть и на расстоянии нескольких сотен метров. Кто-то, по всей видимости, главный выкрикнул что-то, после чего трое человек, стоящих у середины судна, совершили какие-то резкие движения, последним из которых стало словно поднятие чего-то невидимого от ног к небу. Затем за бортом из толщи воды поднялось по ледяному шипу, высотой в десяток метров. А за ними ещё другие и так формируя три линии из иголок, которые устремились к бригантине. Айрис увидела хаотичные фрагменты маны, которые движутся вперёд, после чего в этих местах появляются шипы, а старые превращаются обратно в жидкость. Она попыталась направить туда посредством нитей свою силу, чтобы дестабилизировать заклинание и привести его к преждевременному завершению. Но времени очень мало.
При контакте маны Айрис с заклинанием, девушка ощутила слабую боль и холод. Первое, должно быть, из-за неумелости тех заклинателей, которые не научились правильно ограждать себя от разрушительного аспекта магии, а второе из-за природы образования. Спустя несколько секунд дочь морей смогла рассеять первую линию шипов, но вот две другие — нет. Они пробили днище бригантины, после чего обратились в жидкость. Понимая, что ничего не сделать, Айрис решила не дать этим нелюдям уплыть, ведь они начали уже отдаляться. Девушка вполоборота посмотрела назад, устремив туда руки. Затем вырвала из моря поток воды, который по прямой начала вести вслед за тем кораблём с чёрными парусами. При этом по всему пути из этого большого потока, похожего на невероятно огромное копьё, создаются мелкие потоки, что сливаются с основным заклинанием, придавая ему всё большие и большие размеры, закручиваясь по спирали. Кончик вовсе обледенел и стал острым. Чем дальше, тем выше скорость этого потока. Он пронзил корабль недоброжелателей по всей длине и, не доходя до конца, ушёл вниз, разбивая днище. Эти, предположительно пираты, невероятно быстро начали уходить под воду.
Дочь морей обернулась и увидела, что команда снизу пытается как-то залатать относительно небольшие дыры, но она не успеет. Люди набирают воздух в лёгкие, а затем ныряют, пытаясь заделать пробоины. Старый адмирал же всем этим командует. Азек пытается нитями как-то помочь, но воду сдержать не в состоянии. Вся его задача сводится к удержанию досок там, где их ещё можно просто приложить чтобы выиграть время.
— Говард, мы дотянем до берега? — спросила девушка, посмотрев вниз. Как ни странно, её лицо спокойно, хотя в голосе слышно обеспокоенность. Может, она вовсе не умеет пользоваться мимикой для того, чтобы выражать эмоции?
— Нет. Такими темпами уйдём на дно на полпути, — тот прикинул расстояние до ближайшего берега, который является островом, и скорость, с которой вода заполняет трюм. Ещё и одна из мачт еле держится и скоро вовсе упадёт.
— Понятно. Прикажи матросам, чтобы вытащили на палубу всё ценное, что весит не слишком много. И пусть привяжут к ящикам верёвки так, чтобы я могла схватить их ногами, — дочь морей начала отходить назад, создавая облако дыма. — А ещё хватайся за мою ногу и держись крепко, — выкрикнула перед окончательной сменой облика.
Дракон взмахом крыльев развеял белую завесу, а затем навалился на вторую мачту, повалив её за борт и чуть не перевернув корабль. Это мешало взлететь нормально.
— Азек, бросай всё! — послышалось эхом, но только человеку драконьей крови. Остальные просто услышали тихий рёв. — Лезь мне на спину, как в тот раз, и улетаем прочь.
— Сейчас! — выкрикнул заклинатель, прекратив попытки помочь и начав бежать к сестре, а затем и залезать на неё. И, как только нормально устроился, он свистнул.
Гигантская рептилия взмахнула крыльями и оттолкнулась от палубы. При этом несколько досок сломались, но дочь морей смогла нормально взлететь, а не как во все предыдущие разы. Она устремилась к ближайшему острову, летя не слишком высоко, чтобы быть не такой заметной. А вслед за ними с целой мачты взлетел ворон.
— Почему они на нас напали? — выкрикнул юный чародей, но адмирал, видимо, его совсем не слышит.
— Потому что это был кто-то похуже пиратов. Они даже не пытались ограбить нас, — ответила Айрис. Она же прекрасно слышит слова своего брата.
— Но кто?
— Не знаю. Спросишь у Говарда, — она приближается к острову. Он возвышается скалами над водной гладью где-то на десяток метров. Впрочем, берега материка похожие. На вершине расположились деревья и между ними два каких-то домика.
Дракон сел недалеко от обрыва и сказал Азеку слезать. Капитан бригантины же услышал всё тот же рёв. Но сам, понимая, что уже на берегу, упал на траву. И как только люди слезли, Айрис развернулась и взлетела, устремившись обратно к тонущему кораблю.
— Дядя Говард, кто это был? — обеспокоено спросил младший сын королевы. — Почему они напали на нас. Мы же ничего не сделали!
— Не знаю. Это не пираты, потому что не пытались ограбить, а сразу захотели потопить нас. Я думал, это вовсе торговцы, но это было ошибкой.
— И что теперь делать? Мы далеко от Морлено?
— Далеко, — вздохнул старик и сел нормально. Наследник престола же стоит, смотря на то, как сестра улетает всё дальше и дальше. — Путь займёт не одну неделю. Это на другую часть залива.
— Так, мы же только что почти переплыли залив Брелло. Или нет? — не понял юный чародей.
— Нет, другой. Это всё, что мы видели, просто полуостров. По другую сторону располагается залив Морлено и нам нужно на другую его часть, чтобы попасть в одноимённый город.
— Почему же всё так ужасно? — растерянно сказал Азек, после чего лёг на траву, взявшись за голову. — Тьма уничтожила нашу родину. Потом шипострел пытался убить Айрис, а теперь это.
— Я даже не знаю, что сказать, — Говард сам потрясён всем этим. Все планы рушатся.
Айрис вернулась к кораблю и села, пытаясь объяснить матросам, чтобы они по двое хватались за неё. На это ушло несколько драгоценных минут, но, наконец-то, кто-то один понял и, опасаясь, подошёл к синему дракону и, увидев, что тот просто внимательно смотрит, взялся за массивную ногу. Затем дочь морей повернула голову к другому ближайшему, а затем ко второй ноге. Первый человек выкрикнул, чтобы тоже хватался. И, когда первые два члена экипажа ухватились, гигантская рептилия вновь взлетела и устремилась к берегу. И так, пока не перевезла всех.
И вот она прилетела уже чтобы забрать ящики, которые успели вытащить из трюма прежде, чем его слишком сильно затопило. Залатали как попало и судно уже практически погрузилось под воду. Понимая, что ещё раз вернуться сюда времени не будет, Айрис начала обращаться в человека. И как только смогла, сразу создала под бригантиной два столпа, что разделяются надвое у концов, при этом подняв корабль над водой, ещё сильнее повреждая его. Но выбора нет. Может, это выиграет ещё немного времени. И лишь сейчас в голову пришло, что можно было магией продлить время на плаву и, может, дотянуть до того острова. Но уже поздно. Вода вытекает из трюма через дыры, которые оставили те шипы и теперь ещё и столпы. Но столь масштабное заклинание долго удержать не получится.