Песня ветра
Шрифт:
Не передумал. Даже помог спуститься вниз, пока меня страховали гребцы: ребята крепкие, но вида подозрительного. Вся команда фрегата провожала меня взглядами, кок свесился через борт и махнул рукой, странно сверкая своими необычными и совсем не человеческими глазами. Боцман пожелал удачи, а Марк крикнул:
– Мы ведь еще увидимся, леди Катарина?
Я ступила на дно лодки, подняла голову вверх и помахала пиратам «Сирены», дожидаясь, пока Мердок и посланные за мной мужчины, не спустятся вниз.
– Скоро ты увидишь своего отца, - проговорил желтоглазый, оказавшись рядом. По веревочной лестнице он спустился так стремительно, словно прошел по трапу, буквально за несколько секунд, в то время, как мне понадобилось минут пять, да и ловили меня двое моряков, после чего усадили на скамью позади гребцов. Люди моего отца, как окрестила я мысленно этих троих, что сели на носу лодки, вели себя более чем равнодушно и, кажется, им было все равно, кто я и что я. Только Мердок прошел ко мне и присел рядом, словно оберегая.
Оттолкнувшись веслами от борта фрегата, гребцы повернули ловко лодку, и мы поплыли к пристани, мимо многочисленных кораблей, качавшихся на волнах. Меж ними едва хватало места для широкой лодки, и я то и дело поглядывала на опасное соседство этих крепких гигантов, которых, казалось, качнет волна и зажмут между собой хлипкую лодку, да так, что треснет она и пойдет ко дну вместе со всеми, кто находится на ней. Только моряки держались спокойно. Весла погружались в воду и снова выныривали, разбрасывая брызги. Я посмотрела на Мердока: мужчина отвернулся, созерцая корабли по правую сторону лодки, и тогда я опустила глаза, всматриваясь в темную холодную воду и примечая, какая она грязная и мутная. На поверхности плавали бумага, какие-то очистки, то ли от картошки, то ли от земляной груши. Встретились мне и пустая коробка, плавающая на поверхности, почти расползшаяся и создававшая вид весьма непривлекательный.
– Ужас! – не удержалась от комментария и тут же увидела усмешку Мердока.
– В здешних водах лучше не купаться! – проговорил он.
– Я уже заметила! – ответила быстро.
Люди моего отца сидели впереди и кажется, не слушали наш разговор, но и сами при этом молчали, словно набрав воды в рот. А причал приближался с каждым гребком. Я уже могла разглядеть и железную лестницу, поднимавшуюся прямо из воды на деревянный настил, видела и каких-то мальчишек, с интересом наблюдавших за приближением лодки, были тут и мужчины, одетые в одежды разного покроя, явно снятые с чужого плеча, и какие-то слишком ярко накрашенные женщины с невероятно яркими волосами… но я не увидела никого, кто мог бы заставить мое сердце сказать: «Это он. Мой отец!».
– Гарри ждет нас дома! – подтверждая мои мысли, сказал капитан «Сирены».
– А это кто? – я кивнула и невежливо указала рукой на тройку мужчин впереди.
– Помощники твоего отца! – ответил Мердок.
Хотела было поделиться с капитаном своей догадкой о том, что мне здесь, кажется, не рады, но промолчала, решив, что не стоит болтать о своих соображениях тому, кому это не интересно.
Но вот мы пристали к причалу. Лодка мягко толкнулась боком в деревянные сваи, после чего первые трое мужчин быстро вскарабкались по железной лестнице, повернулись ко мне, ожидая, когда последую за ними. Я встала со скамьи и прошла мимо моряков, продолжавших сидеть на своих местах. Капитан следовал за мной и именно он помог мне, подталкивая под попу, вскарабкаться наверх.
Лестница оказалась неожиданно скользкой, и я вцепилась в поручни, продвигаясь медленно, но верно.
– Мисс! – двое из мужчин, ожидавших нас с капитаном Мердоком наверху, протянули руки и почти затащили меня на пристань. Желтоглазый в пару секунд оказался за спиной, придавая мне какой-то обманчивой уверенности в себе. Зачем-то оглянулась назад и бросила взгляд на «Сирену», которая стояла всего в полусотне метров позади. Разглядела Марка и Боунза, глядящих нам во след. Там же нашелся и Золтан, запоздало поднявший на прощание вверх руку, и я махнула ему в ответ.
– Идите за нами! – сказал третий мужчина, стоявший в нескольких шагах от лестницы. Затем он повернулся спиной и шагнул вперед. Нас с капитаном пустили следом, еще двое замыкали шествие, а я ощущала себя, словно в западне, в окружении этих пиратов. Отчего-то с силой забилось сердце, и я только теперь осознала, куда попала и что скоро увижу человека, подарившего мне жизнь.
Пока плыли на корабле, конечный пункт нашего путешествия казался мне сказочным и зыбким, словно странный сон, от которого я должна проснуться. И вот только теперь приняв действительность, ощутила страх, забравшийся под кожу и вырвавшийся наружу в подёргивании рук и коленей.
– Не бойся! – шепнул неожиданно Мердок и я бросила на него испуганный взгляд. Кажется, мужчина понял, в каком состоянии я сейчас нахожусь, как понял и то, что я до сих пор не осознавала действительности происходящего.
– Я не боюсь, - солгала, вызвав усмешку мужчины.
– И почему я тебе не верю! – проговорил он тихо.
Мы продвигались по неожиданно оживленной пристани. Кажется, все здесь стояло на воде и над водой. Под ногами стучала пустота и плескались волны, по обе стороны каналов поднимались гнезда домов, именно гнезда. Налепленные друг на друга многочисленные этажи с веревочными и деревянными лестницами, соединяющими узкие улочки, тянувшиеся вдоль домов, разделенных морем, лодки и корабли у пристани, качающие верхушками мачт и над всей этой неожиданной серостью синее и яркое небо и грязное море, плескавшееся под ногами. Слишком разительный контраст!
Этот город определенно мне не нравился, и я уже решила для себя, что каким бы не оказался этот Гарри, я воспользуюсь обещанием желтоглазого капитана, вернуть меня домой, на мой родной и такой тихий, чистый островок, за прилавок таверны капитана Уильяма. Нет, я конечно же, не останусь в Портулаке и вскоре покину и его, но не стану жить в городе подобном этому, где воздух воняет, а море неопределенного цвета, и уж совсем не такое лазурное, каким я привыкла его видеть.
Шли мы довольно долго, или это просто мне так показалось? Навстречу текла толпа разномастных людей. Здесь были и мужчины, кожа которых черна, как ночь и пираты с тонкими косицами от затылка, с гладко выбритыми головами и раскосыми глазами. Были и женщины определенного нрава и поведения. Перед нами этом людское море расступалось, пропуская и провожая странными взглядами. Но дамы, как успела заметить я, бросали улыбки моему желтоглазому спутнику и так зазывно покачивали бедрами, что мне даже стало смешно и одновременно, противно. Хорошо хоть сам Мердок на таких размалеванных красоток в ярких платьях, явно с чужого плеча, внимание не обращал. Шагал так, словно и не было вокруг никого, как по палубе своего фрегата.
Но вот впереди вырос дом, который совсем не вписывался в критерии разбойничьего города. Я даже замедлила шаг, глядя на высокое крепкое здание, поднимавшееся на порядок выше остальных. Белые стены, колонны, резные окна и широкий мост через канал, ведущий к парадному входу. Такому дому было место в обычном городе, где-нибудь на зеленой лужайке с просторной террасой и видом на горы и раскинувшийся у подножия густой лес.
– Пришли! – сообщил мужчина, идущий впереди и посмотрел на меня так внимательно, словно увидел впервые.
– Не ожидали увидеть нечто подобное? – усмехнулся Мердок.
– Признаться, да, - ответила честно, - не ожидала.
– Пойдемте вперед, нас уже давно ждут! – и наше сопровождение продолжило свой путь пересекая мост. Мы с Мердоком за ними следом. Я смотрела на приближающийся дом, даже не дом, а особняк и вспоминала тот, другой, который увидела много дней назад, при нашей первой и последней остановке в пути, во время путешествия.
Этот дом слишком походил на белоснежный особняк, где, как я полагала, жил тамошний губернатор города. Судя по всему, Гарри был здесь не последним человеком.