Петербургские трущобы (Том 1)
Шрифт:
Шагах в пятнадцати расстояния, на чугунной скамейке, сидела незнакомая им женщина. Она, очевидно, ушла сюда освежиться и отдохнуть от жара залитой огнями залы. Беспредельное, тихое спокойствие ясно выражалось в ее полуутомленной улыбке, в ее больших голубых глазах и по всей ее непринужденно-грациозной позе. По обеим сторонам скамейки и вокруг небрежно закинутой головки молодой женщины необыкновенно эффектными пятнами на темном фоне окружающей зелени выглядывали белые венчики нарциссов и лилий. А над этой головкой в виде не то навеса, не то какого-то фантастического ореола, красиво рассыпались прихотливо-зубчатые листья экзотов - пальм и папирусов, бананы и музы, перевитые игриво-смелыми побегами цветущих лиан, кисти которых тихо колебались в воздухе, спускаясь очень близко к головке отдыхавшей под ними женщины. Голубые лучи от матового шара солнечной лампы, спрятанной в этой купе растений, пробивались сквозь просветы широких, длинных и лапчатых листьев и падали необыкновенно прихотливой, неясной сеткой на лицо и бюст красавицы, черные волосы которой, несмотря на свое роскошное обилие, были зачесаны совершенно просто, и вся она, такая чистая и прекрасная, среди этой зелени напоминала античную Дриаду - как та мраморная нимфа, на которой дробилась крупными алмазами струя фонтана и которая легким изгибом своего тела и изящным поворотом головы, казалось, хотела любопытно заглянуть в лицо отдыхавшей красавице.
Шадурские с минуту оставались в том молчаливом онемении, которое всегда производит на человеческую душу внезапный вид необыкновенной красоты. Оба они, скрытые в тени миртовых ветвей, не были видны.
– Что, какова? - самодовольно прошептала княгиня.
Шадурский только головой покачал, с дилетантским наслаждением рассматривая сквозь pince-nez* незнакомую женщину.
______________
* Пенсне (фр.).
– Кто это? - едва слышно спросил он.
– Не знаю и никогда не встречала.
– Странно... Une femme inconnue*... Очень странно!.. Надо будет узнать непременно!
______________
* Неизвестная женщина... (фр.).
– А как хороша-то?
– Изумительно!
– А кто лучше: баронесса или она?
– Какое же тут сравнение! - ответил князь, пренебрежительно двинув губою. - И как это я до сих пор не заметил ее! Vraiment c'est un sacrilege de ma part!* - продолжил он, тихо поворачивая назад в темную аллею, чтобы появлением своим не потревожить уединенный отдых красавицы.
______________
* Поистине, это преступление с моей стороны! (фр.)
– Послушайте, господа, не знаете ли вы, кто эта дама? - спрашивал он полчаса спустя у двух своих приятелей, когда поразившая его особа появилась в зале, под руку с Дарьей Давыдовной.
– Знаем, - отвечали в голос оба приятеля, из которых один в своем кругу звался просто Петькой, а другой, с академическим аксельбантом, - князем Рапетовым.
– Кто же она? Скажите мне, бога ради!
– Никто! - с глупым нахальством прохохотал Петька.
Рапетов серьезно покосился на него.
– Ее зовут: Юлия Николаевна Бероева, - сказал он.
– В первый раз слышу, - заметил Шадурский.
– Не мудрено: elle nest pas des notres*, - объяснил Петька. - Муж служит чем-то у Шиншеева, а Шиншеев, говорят, ухаживает за женою и на вечера свои приглашает, как декорацию, ради красоты ее.
______________
* Она не из наших (фр.).
– Donc e'est une conquete facile!* Примем к сведению, - фатовато заметил Шадурский.
______________
* Итак, это легкая победа! (фр.)
– Ну, не совсем-то "facile"!* - возразил Рапетов. - Вы слишком скоры на заключения, любезный князь, позвольте вам заметить.
______________
* Легкая (фр.).
– Это почему же? - с усмешкой обернулся Шадурский. - В вашем тоне как будто маленькая ревность есть! - шутливо прищурился он на Рапетова.
– Ревности нет никакой, а если хотите знать, почему вы тут ничего не добьетесь, мой милый ловелас, так я вам объясню, пожалуй.
– Очень интересно послушать.
– Госпожа Бероева - честная женщина; любит немножко свой очаг, много своего мужа и бесконечно своих детей, - отчетливо-докторальным тоном проговорил Рапетов.
– И потому? - снова усмехнулся Шадурский с самоуверенным задором.
– И потому - ухаживайте-ка вы лучше за баронессой фон Деринг! Это, кажись, благонадежнее будет.
– Благодарю за совет! - с колкою сухостью пробормотал князь Владимир. Только мне сдается, что через несколько времени и я, в свой черед, посоветую вам - не давать опрометчивых советов.
– Это, кажется, вызов? - спокойно спросил защитник Бероевой.
Князек немного осекся; он совсем не ожидал подобного оборота, ибо вызова и в помышлении своем, опричь романов, никогда не имел.
– Какой там вызов! Есть из-за чего! - постарался улыбнуться он с натянутой небрежностью. - Я только говорю про то, что не прочь на деле доказать вам... ну хоть la possibilite d'une conquete*.
______________
* Возможность победы (фр.).
– Коли есть охота - не препятствую, - коротко поклонился ему Рапетов.
– А я пари держу, что ничего из этого не выйдет, - вмешался Петька. - В наш положительный век женщины, брат, только на карман полагаются, - пошло сострил он и сам расхохотался.
Самолюбие князя было сильно задето, в особенности же подстреканиями Петьки.
– Пари? Идет! на сколько? - предложил он, протягивая ему руку.
– Ужин с квасом у "Дюсы", - сторговался тот.
– Ладно! Князь Рапетов, разнимите руки.
– Можете разнять сами, господа, - ответил Рапетов с заметною сухостью. Между такими порядочными и честными людьми свидетелей не надо, - добавил он, отходя от приятелей.
Пари состоялось без его посредничества.
* * *
– Граф Каллаш! - возгласил человек, стоявший у главного входа в большую залу.
При новом и почти неизвестном, но громком имени многие взоры обратились к дверям, в которые должен был войти новоприбывший. Легкий говорок пробежал между присутствующими:
– Граф Каллаш...
– Кто такой?..
– Венгерское имя... Как будто что-то слышал.
– В первый раз появляется?
– Что это за Каллаш? Ах, да, это одна из старых венгерских фамилий!..
– Интересно!..
Подобные вопросы и замечания беглым огнем перекрещивались между собою в многочисленных группах гостей, наполнявших залу, когда в дверях ее появился молодой человек...
Он замедлился на минуту, чтобы окинуть взором окружающую обстановку и присутствующих; затем, как бы чувствуя замечания и взоры, устремленные на его личность, но совершенно "игнорируя" их, без застенчивости, ровной и самоуверенно-скромной походкой прошел через зал; Давыд Георгиевич с приятной улыбкой поспешал ему навстречу.