Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Phantoms and friends
Шрифт:

Дверь в палату с тихим скрипом открылась, и на пороге показался тот самый старичок, которого грудастая медсестра увела на «процедуры» час назад. Шаркая руками и держа в руках картонный стаканчик, он поплёлся к своей койке. На затихшую парочку он так и не взглянул.

— Кофе? — потянув носом, догадался наблюдавший за соседом Джонс. — А от злобной медсестрички не влетит?

— Контрабанда, — шёпотом провозгласил старик, растянув губы в беззубой улыбке. — Из автомата. Сдашь меня кому — пришибу.

— У тебя же и доллара на сигареты не было. Где ты раздобыл кофе?

— Нашёл, — с подозрением покосившись на Габриэлу, ответил мужчина.

— Да неужели? — хохотнул Киллиан и тут же поморщился от боли в рёбрах.

— Эта тоже работает в морге? — скривился старик, мотнув головой в сторону Доусон.

— О, не-не-не, мадам у нас федеральный агент. Так что поуважительней с ней.

— Странные у тебя вкусы, приятель.

— А по мне, так в самый раз, — Киллиан подмигнул Габби, а та закатила глаза. — Может, продолжим беседу по дороге к палате Эммы? Медсестра говорила что-то про «этажом выше».

— Тебе надо лежать.

— Шутишь? Да медсестра мне велела побольше двигаться.

— Завязывай врать, Джонс, — устало парировала Габриэла. — В твоём состоянии не самы…

— Моё состояние? — перебил девушку Киллиан, свешивая ноги с койки. — А что с ним? Я в порядке.

В следующую секунду он уже стоял перед Доусон в полный рост и натянуто улыбался.

— Кил, я серьёзно, тебе…

— Ты не мой лечащий врач, — отмахнулся мужчина и, опираясь на стойку с капельницей, поплёлся к выходу из палаты. — Ты вообще не врач.

— Я могла бы им стать, — вяло огрызнулась Габби, тоже поднимаясь с места. — Я училась на парамедика.

— Рад за тебя. И за меня. Если по дороге мне станет плохо, то ты сможешь оказать мне помощь. Верно?

Он уже взялся за дверную ручку и нетерпеливо передёрнул плечами.

— Идём. Тебе ведь надо продолжить допрос.

— Ты собрался к Свон так? — прищурившись, Габби окинула стоявшего перед ней в дешевом больничном прикиде Киллиана красноречивым взглядом.

— Я в любом виде дьявольски привлекателен, — широко улыбнулся ничуть не смутившийся мужчина и, распахнув дверь, шагнул в коридор.

— Он ведь понимает, что выглядит жалко в этих лохмотьях и с побитой рожей? — спросил старик у всё ещё стоявшей посреди палаты Габриэлы.

— Нет, не понимает.

Габби выжидающе уставилась в пустой дверной проём. Если её расчёты верны, то обнимающего штатив с капельницей Киллиана должны повязать через пять… четыре… три…

— Мистер Джонс! Я вас предупреждала!

Ну вот. Что и требовалось доказать.

Доусон усмехнулась. Что ж, идти к Эмме Свон придётся всё же одной. Джонса, вероятнее всего, после таких выходок точно ожидают процедуры.

С раздражённым Джонсом и не менее сердитой медсестрой Габби столкнулась уже в коридоре. Киллиан всё пытался отвоевать своё право на прогулки, но грозная дамочка с внушительным декольте не сдавала позиций.

— Я бы на твоём месте поторопился, — буркнул мужчина, когда Доусон с ними поравнялась.

— В смысле? — непонимающе нахмурилась Габби.

— Поторопись, если хочешь застать её в палате.

— Лив! — осенило Габриэлу, стоило ей встретиться глазами с хмурым Киллианом.

— Присмотри за ними, чтобы они не наделали делов, — добавил Джонс, нехотя разворачиваясь в сторону своей палаты.

Габби тихонько заскулила, торопясь к выходу из отделения. Вот только приключений с поисками сбежавших девиц ей сейчас не хватало.

Дэвид

Сторибрук, штат Мэн

Участок шерифа

29 июля 2015. 10:44

Поговорить с Реджиной так и не вышло: сразу после завтрака она повезла Генри на занятия. А так как оставаться наедине со своими мыслями и набирающей оборот простудой в огромном пустом доме не хотелось, Дэвид решил ехать в офис.

Только вот, оказавшись там, Нолан понял, что переоценил и себя, и свои возможности. Едва мужчина перешагнул порог рабочего места, как тут же угодил под прицел собственных суетливых сотрудников. Город предсказуемо стоял на ушах, а участок шерифа, казалось, был эпицентром массового помешательства. Попытавшись скрыться от требовательных вопросов и беспокойных взглядов, Дэвид заперся в своём кабинете. Но там его уже поджидала внушительная стопка отчётов о вчерашнем происшествии.

Грёбаная бумажная работа.

Неужели он всерьёз думал, что сможет сегодня продуктивно трудиться несмотря ни на что? Идиот. Как бы Нолану ни хотелось держать руку на пульсе, стоит признать: он не в форме. За последние несколько дней произошло так много всего, что…

Что «что»?

Дэвид по-собачьи тряхнул головой, стараясь отбросить всплывшие перед глазами страшные картинки.

Кофе. Срочно. Нужен кофе.

Конечно, попытку отмахнуться от неприятных воспоминаний, игнорируя громоздящуюся на собственном столе груду отчётов, в свете текущих событий вряд ли можно назвать героическим поступком. Но, стоит признать, и сам Нолан мало смахивал на рыцаря в сияющих доспехах, готового вершить правосудие. Особенно сейчас. В подтверждение своих мыслей Дэвид чихнул так громко, что, казалось, стены маленькой комнатушки, отчего-то солидно зовущейся кабинетом шерифа, затряслись.

Украдкой утирая нещадно слезящиеся глаза, Дэвид плёлся по участку к заветной цели. Попадавшиеся ему по дороге сотрудники больше не лезли с расспросами, видимо, наконец заметив, что шеф к беседе не расположен. Нырнув в комнату отдыха, Нолан тут же захлопнул за собой дверь в желании отгородиться от всех и вся и прижался горячим лбом к прохладной поверхности.

— Прекрасное утро, не так ли?

Дэвид буркнул нечто утвердительное в ответ на саркастичный комментарий находящегося в комнате мужчины и медленно обернулся. Чёртов Бут. Вот только его сейчас не хватало для полного счастья.

— Свежий кофе, — с фальшивым энтузиазмом провозгласил тем временем Август и принялся размешивать в своей кружке сахар, постукивая ложкой о керамические стенки.

Поморщившись от неприятного звука, Дэвид отлепился от двери и прошагал к кофеварке. Направившийся же мимо него к выходу Бут, словно что-то вспомнив, остановился.

— Вэйл нашёлся?

Дэвид наградил детектива хмурым вопросительным взглядом.

— Вэйл. Который доктор, — непонятно отчего повеселев, протянул Август. — Ты вчера грозился из-под земли его достать. Ну, чтобы туда же его и зарыть потом. Живьём.

Дэвид неопределенно пожал плечами, так и не проронив ни слова. Эту часть прошедшей ночи он помнил смутно. Все произошедшее после того, как был обнаружен обезображенный труп Мэри Маргарет, вообще казалось дурным сном.

— Ясно, — фыркнул Август, не дождавшись ответа. — Что ж, шериф, не смею более раздражать вас своим присутствием.

И, насвистывая незатейливую мелодию, Бут покинул комнату отдыха, но то ли по забывчивости, то ли из вредности оставил дверь открытой. Изучив за эти дни характер бостонского коллеги, Дэвид склонялся ко второму варианту.

Поделиться с друзьями: