Phantoms and friends
Шрифт:
– Именно он просчитал каждый шаг Белль и смог в конечном счёте её найти. Собрал фотографии, сшил целое досье. Только вот ни мистер Дежа, ни мистер Френч не подозревали, что дело в диссоциативной фуге. Отец считал, что дочь просто скрывается, всякий раз меняя имена и путая следы.
– На этой фотографии она беременна, - заметил Чарли, взяв в руки одно из изображений.
– Да. Она родила в двадцать пять. Клэр Литтлтон была четвёртой попыткой бегства. Если можно так выразиться.
– Как это… происходило с ней?
– Ну, первые две личности, придуманные Белль, разительнее других отличались друг от друга. Эмили Костич[14], которой Белль стала после смерти матери, была… проблемной. Ею она была всего три недели. И всё это время девочка слонялась по злачным уголкам города, наркопритоны, клубы, подвалы… После того, как её однажды чуть не изнасиловали, пережившая шок Белль стала Элли Крейг[15]. Молчаливой и кроткой. Элли прожила в приюте для бездомных при церкви несколько месяцев, но потом на одной из воскресных служб увидела издалека своего отца. С любовницей. И вспомнила, кто она на самом деле. Только вот вернуться к старой жизни не смогла. Вместо этого снова сработал защитный механизм, и следующий приличный отрезок времени Белль провела под именем Лейси. Так звали любовницу её отца. Она примерила на себя её образ. И надолго в нём застряла. Будучи Лейси, Белль забеременела. Собиралась сделать аборт, но вдруг передумала. И превратилась в Клэр. Познакомилась с парнем, который мнил себя великим художником, а на деле прожигал впустую состояние богатого отца. После того, как Белль застукала его с любовницей… в общем начались преждевременные роды. Малыш не выжил. И это усугубило ситуацию до предела… Следующие два года Белль провела под именем Бренды Картер, скрываясь от огров.
– От кого?
– выпучил глаза Чарли, решив, что ему послышалась.
– Огры. Великаны. Чудовища, - доктор Смит невесело усмехнулась.
– Фантазии Белль хватило, чтобы выдумать целый параллельный сказочный мир, из которого она якобы сбежала после гибели всех родных. Она переезжала с места на место, что затруднило её поиски. Частный сыщик, Гастон Дежа, как раз вышел на её след, но Белль умудрилась нелегально пересечь границу и обосновалась во Франции.
Чарли присвистнул.
– Именно. Девочка была запугана и страдала паранойей. И оттого пряталась так, что найти её было практически невозможно. Но когда это всё же удалось, мистер Френч, боявшийся повторения приступов, обратился к доктору Дарлингу.
– И вот она попала сюда.
– Да. Она провела здесь три с половиной года.
– А потом?
– А разве Вы не знаете?
– приподняла брови Элизабет, искренне удивившись.
– После знакомства с мистером Голдом, Белль покинула клинику. И вышла за него замуж.
– Думаете, она… излечилась?
– при упоминании “мистера Голда” Чарли испытал абсолютно необъяснимый и совершенно нелогичный укол ревности, поэтому произнёс последний вопрос с лёгким раздражением, что не осталось незамеченным доктором Смит. Но раздражение это Элизабет истолковала по-своему.
– Мы детально изучили её случай, - с мягким укором отозвалась женщина.
– И попытались сделать всё возможное, чтобы подобное не повторилось.
После непродолжительной паузы Элизабет продолжила:
– Здесь не тюрьма. Вы должны знать, что последние годы психиатрия старается работать под лозунгом открытых дверей. Благодаря нейролептикам[16] большинство пациентов получили возможность стать почти такими же, как все остальные люди. Во всяком случае, они могут вернуться в семью или жить отдельно под присмотром лечащего врача. Но многие из них предпочитают не покидать клиники, потому что здесь они чувствуют себя в безопасности. Они боятся внешнего мира. У Вас могло сложиться несколько… неверное впечатление о “Дэнверлэне”, агент. Но уверяю Вас, мы действительно помогаем людям.
– Нилу Кэссиди, похоже, помочь не удалось, - пожал плечами Чарли, внимательно наблюдая за реакцией Элизабет. На секунду на лице собеседницы мелькнула досада, но она быстро взяла себя в руки.
– Простите, Нил Кэссиди? Боюсь, не совсем понимаю, о ком идёт речь.
– О, это Вы меня простите, доктор Смит, - с фальшивым раскаянием в голосе протянул Чарли.
– Я запамятовал, что здесь он более известен как Бэйлфайр.
– Что ж, - Элизабет поджала губы, пряча глаза. От её былой открытости не осталось и следа.
– О Бэйлфайре Вам лучше говорить с самим доктором Дарлингом. Он был его лечащим врачом.
– С ним как раз толкует моя напарница. Заодно пытается выяснить, как Кэс… простите, Бэйлфайру удалось сбежать.
– Повторюсь: Вы не совсем понимаете, что из себя представляет данное учреждение.
– А мне кажется, что всё предельно ясно, - сухо заметил Чарли. Царившая несколько минут атмосфера обоюдной симпатии утрачена безвозвратно.
– В этих стенах более десяти лет скрывался опасный преступник. Без надлежащего присмотра, стоит полагать.
– Опасный преступник?
– женщина нахмурилась.
– Серийный убийца, если быть точным.
Несколько мгновений Элизабет пыталась справиться с нахлынувшими эмоциями. Чарли выжидал.
– Я… Я и не знала…
– Тем хуже для Вас, - с тихим злорадством отозвался Пэйс.
– Что можно сказать о квалификации врачей, не разглядевших в одном из своих пациентов психопата?
– Он находился исключительно под наблюдением доктора Дарлинга, - как-то устало парировала женщина. Из неё будто разом выкачали все силы.
– Хотите сказать, что никто, кроме доктора Дарлинга, к Кэссиди не допускался? А как же Ваша хвалёная продвинутая методика? Здесь не тюрьма, а клиника.
– Бэйлфайр действительно представлял собой некое… исключение, - вздохнув, признала Элизабет.
– Но мы считали это… причуды его отца. Вы ведь и без меня наверняка знаете, что Голд - один из крупнейших спонсоров клиники. Весь персонал считал, что он таким образом… наказывает сына…
– И вы все закрыли на это глаза?
– Это нас не касалось, - не совсем уверенно ответила доктор.
– Любопытно. То есть Кэссиди всё же содержался в более строгих условиях, нежели остальные пациенты?
– Да. И он действительно сбежал.
Чарли отложил в сторону папку с историей болезни Белль и подался вперёд. Сейчас его ждала история куда интереснее.
– Как ему это удалось?
– Вашу напарницу отвели не к той палате, - понизив голос, сообщила Элизабет.
– Ту, что она сейчас осматривает, Бэйлфайр никогда не занимал. Его держали в западном корпусе. Изолировано от других пациентов, но… не взаперти. Ему был предоставлен целый этаж над санитарной частью. И контактировать с персоналом ему не воспрещалось. Другое дело, что никто из врачей не интересовался его историей болезни. Раз уж.. Бэйлфайр был особым подопечным Дарлинга. А сбежал он, организовав пожар.
– Вот как?
– Чарли вспомнил о строении, которое он заметил при въезде на территорию клиники. Оно явно горело. Основательно горело.
– Были жертвы?
– Погибли санитар и врач, дежуривший в санитарной части, - почти шёпотом пробормотала Элизабет, уронив голову на сложенные на коленях руки.
– И инцидент всё равно замолчали, - скривился мужчина.
– Дайте угадаю: списали на несчастный случай?
Доктор Смит кивнула.
– Там… не уцелело ничего… мы думали, что… Бэйлфайр … он тоже погиб… потому и не поднимали шум… а потом… доктору Дарлингу позвонил мистер Голд… и сказал, что Бэйлфайр добрался до дома… а затем явились вы… и доктор Дарлинг велел нам всем молчать…