Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Phantoms and friends
Шрифт:

Несмотря на внешнюю хрупкость и даже некоторую женоподобность, рукопожатие доктора было весьма крепким. Чарли не ожидал, что в теле этого небольшого человечка, коим оказался Вэндалл Дарлинг, может покоиться такая сила.

Доктор тем временем задержал свой взгляд на Кейт.

– Признаюсь, к нам нередко заглядывают представители власти, - улыбка Дарлинга стала шире.
– Но такой красавицы ещё не было.

Кейт сымитировала вежливое смущение, но знавший её как облупленную Чарли успел заметить блеснувшие в глубине глаз женщины огоньки раздражения.

– Присаживайтесь, - продолжал распинаться перед посетителями хозяин кабинета. Для Остин он даже сам выдвинул стул. Чарли спрятал ухмылку, гадая, надолго ли хватит терпения Кейт.
– Чем могу вам помочь?

– Думаю, Вы уже в курсе, зачем мы здесь, - с излишне приторной улыбкой развела руками Кейт.

– О, дело в том самом пациенте, - Дарлинг изобразил на своём крохотном морщинистом личике задумчивое огорчение.
– Да-да. Мне стоило догадаться, что дело тут нечисто.

– Стоило догадаться?
– прищурился Чарли, искренне веселясь. Из Дарлинга паршивый актёр, но он всё же не сдавался, собираясь отыгрывать выбранную роль до конца.

– Бэйлфайр, - с досадой покачал головой мужчина, будто не слыша насмешливых интонаций агента.
– Сколько же тайн он ещё хранит?

– Простите?
– непонимающе нахмурилась Остин.

– Разве вы здесь не из-за него? Не из-за Бэйлфайра?

– Мы здесь из-за Нила Кэссиди, - терпеливо пояснила Кейт, изучая доктора пытливым взглядом.

– Но у нас нет пациентов с таким именем.

Фраза звучала ужасно фальшиво, что даже сам Дарлинг это почувствовал. Прокашлявшись, доктор уже более уверенно добавил:

– Можете проверить. Все истории болезней оцифрованы и хранятся в едином архиве.

Агенты с понимающими ухмылками переглянулись. Чарли вытащил из внутреннего кармана пиджака увеличенную фотографию с прав Кэссиди.

– Допустим, Нила Кэссиди Вы не знаете, - Пэйс подался вперёд, передавая доктору фото.
– Но, может, Вам знакомо это лицо?

– Так вот ведь он, - почти искренне обрадовался Дарлинг, едва взглянув на изображение.
– Бэйлфайр.

– Замечательно, - кивнула Кейт, поджав губы.
– Расскажите нам… о Бэйлфайре.

– Но я ничего о нём не знаю, - пожал плечами доктор и, отложив в сторону фотографию, поднял на Остин глаза.
– Лет десять назад его обнаружили на городском автовокзале. Без документов и денег. Абсолютно невменяемого.

– Замечательно, - всё с той же неприятной интонацией повторила женщина. Дарлинг непроизвольно содрогнулся: тон Кейт явно не предвещал ничего хорошего. Но всё же вряд ли из этого клоуна удастся выбить правду. По крайней мере, сейчас он намерен и дальше гнуть свою линию.
– Продолжайте.

– Мы… он… - Дарлинг сглотнул и замолчал на пару мгновений, собираясь с мыслями.
– Нам удалось выяснить лишь имя. Он представился Бэйлфайром. И сказал, что ничего о своей прежней жизни не помнит. Если… это фото… получается, его звали Нил Кэссиди?

Попытки доктора разыграть удивление были откровенно жалкими, но Кейт сжалилась и поощрила мужчину сухим кивком:

– Да, его настоящее имя - Нил Кэссиди. И он - серийный убийца.

На этот раз ужас, мелькнувший на лице Дарлинга, был не поддельным. Доктор и впрямь испугался.

– Погодите… убийца?

– Да. Серийный убийца, - будто не замечая его состояния, скучающим тоном подхватил Чарли.
– Расправляющийся со своими жертвами - беззащитными девушками, кстати говоря, - весьма изощрённым способом. По версии следствия был убит одиннадцать лет назад. Но недавно вдруг чудесным образом воскрес. И продолжил убивать. Невинных девушек, я уже говорил?..

Дарлинг побледнел, взгляд его заметался от одного агента к другому.

– Но… я ничего не знал, - проблеял доктор после продолжительной паузы. Сейчас Чарли ему почти верил.
– Для нас он был Бэйлфайром. Он жил здесь… мы лечили его все эти годы, но, клянусь вам, я и думать не мог, что он… способен на такое.

– От чего же тогда Вы его лечили, доктор?

– От навязчивых идей… от зависимости… - мужчина был слишком перепуган, чтобы давать связные показания.

– Наркотики?
– недоверчиво выгнула бровь Остин.

– Так сказал… - Дарлиг запнулся.
– Так сказал сам Бэйлфайр. Что он бывший наркоман. И что его преследуют… голоса…

– А про желание кромсать и истязать он случайно не упоминал?
хмыкнул Чарли.

– Да, мы замечали, что временами Бэйлфайр бывает слегка… агрессивен, но… я не… мы не могли и подумать…

– То есть его навязчивой идеей было вовсе не убийство?

– Нет… как сказал… он… как сказал он сам, у него был весьма болезненный разрыв… с девушкой… и… ему хотелось вернуть… её… чтобы ну, вы понимаете…

– Нам необходимо взглянуть на его историю болезни, - тяжко вздохнув, Остин прервала поток заикания доктора.
– И проведите меня в его палату. Следует понять, как ему удалось сбежать.

– Сбежать?
– дрогнувшим голосом переспросил Дарлинг. Этот жук снова намеревается врать. Чарли закатил глаза.
– Но… мы не держали его здесь насильно. Бэйлфайр оставался в клинике по своей воле. А когда… решил нас по… покинуть… мы не могли его задерживать, понимаете?

– То есть больше десяти лет он жил здесь в своё удовольствие, а потом, в один прекрасный день, собрал свои вещи и просто уехал?
– Кейт откинулась на спинку стула и покивала самой себе.
– О, да, чёрт возьми. Как убедительно это звучит!

– Это действительно так, - нахмурился доктор.

Доктор, может, конечно, я чего-то не понял, но… - Чарли задумчиво почесал в затылке, - у Вас здесь что, санаторий для душевнобольных?

– Клиника. Для тех, кто… запутался. И ищет помощи. Мы спасаем потерянные души, агент, - сжав челюсть, процедил Дарлинг. Злость на пренебрежительный тон Пэйса ненадолго вернула мужчине самообладание.
– Но у нас особое отношение к пациентам. Мы не лечим никого против воли. Для более тяжёлых случаев существуют учреждения строгого режима. Со своими методиками. Более… радикальными. Мы же не приветствуем…

– Распорядитесь, чтобы нам предоставили всю необходимую информацию, - прервала его Кейт, устав от пустых разговоров.
– И проводите меня к палате Кэссиди.

Дарлинг закивал, словно китайский болванчик, обрадовавшись возможности наконец избавиться от присутствия дотошных агентов.

– А мне нужен доступ к файлам Белль Фрэнч, - коварно усмехнулся Чарли. От неожиданности Дарлинг округлил глаза.
– И да. На её палату тоже не мешало бы взглянуть.

– Но… я не понимаю… вы же сказали… - снова эти дешёвые попытки изобразить удивление. Дарлинг явно в курсе, что, или точнее - кто, связывает этих двоих.

Поделиться с друзьями: