Пир для Воронов
Шрифт:
– Я никогда не делал никому вреда, м’лорд. – Услышала его слова Бриенна. – Я всего лишь взял то, что бросили сбежавшие септоны. Если вы хотите за это отрубить у меня палец, то извольте.
– Обычно палец отрубается вору. – Твердым голосом ответил лорд Тарли. – Но тот, кто ворует из септы, ворует у богов. – Он повернулся к капитану своей стражи. – Семь пальцев. Оставь ему большие.
– Семь? – Вор побелел. Когда к нему подошли стражники, он попытался отбиться, но довольно вяло, словно он уже был покалечен. Глядя на него, Бриенна не могла отбросить мысли о сире Джейме, и о том, как он кричал, когда аракх Золло, сверкнув, обрушился вниз.
Следующим оказался пекарь, уличенный в подмешивании опилок в муку. Лорд Рэндилл присудил ему штраф в пятьдесят серебряных оленей. Когда пекарь поклялся, что у него нет таких денег, его лордство объявил, что за каждую недостающую монету он получит один удар плетей. За ним последовала шлюха с серым лицом, обвиненная в заражении сифилисом четверых солдат Тарли. – Вымойте ей интимные места щелоком и бросьте в темницу. – Приказал Тарли. Когда брыкающуюся шлюху утащили прочь, его лордство заметил Бриенну на краю толпы, стоявшую между Подриком и сиром Хайлом. Он нахмурился, но даже и глазом не моргнул, что узнал.
Следующим был матрос с галеаса. Его обвинителем был лучник из гарнизона лорда Мутона с лососем на груди и с перевязанной рукой.
– Если позволите, милорд, этот ублюдок проткнул мне руку своим кинжалом. Он утверждает, что я жульничал при игре в кости.
Лорд Тарли отвел взгляд от Бриенны и сосредоточился на стоявшем перед ним человеке. – А ты жульничал?
– Нет, милорд. Никогда.
– За кражу, я отрежу палец. Если солжешь, я тебя повешу. Могу я попросить показать эти кости?
– Кости? – Лучник бросил взгляд на Мутона, но тот разглядывал рыбацкие лодки. Стрелок сглотнул. – Может я… те кости, они просто счастливые. Эт’правда, но я…
Услышанного Тарли было достаточно.
– Отрежьте ему палец. Пусть сам выберет на какой руке. А в другую забейте гвоздь. – Он встал. – Достаточно. Тащите остальных обратно в темницу. Я разберусь с ними завтра. – Он повернулся и подозвал к себе сира Хайла. Бриенна помрачнела.
– Милорд, – начала она, когда оказалась перед ним. Она снова ощущала себя восьмилетней девочкой.
– Миледи. Чем мы обязаны подобной… чести?
– Меня направили искать… искать… – Она смутилась.
– Как же ты найдешь того, кого ищешь, если не знаешь его имени? Ты убила лорда Ренли?
– Нет.
Тарли взвесил услышанное. – «Он судит меня так же, как судил до этого других».
– Нет. – Наконец произнес он. – Ты просто позволила ему умереть.
Он умер на ее руках, омыв ее своей живительной кровью. Бриенна моргнула. – Это было колдовство. Я бы никогда…
– Ты никогда? – Хлестнул его голос. – Верно. Ты никогда не должна была надевать кольчугу, и брать в руки меч. Ты никогда не должна была покидать отцовский дом. Это – война, а не осенний бал. Клянусь богами, мне следовало посадить тебя на корабль обратно в Тарт.
– Только сделайте это и ответите перед троном. – Ее голос прозвучал по-детски тонко, а ей бы хотелось, чтобы звучал бесстрашно. – Подрик. Найди в моей сумке пергамент. И принеси его лордству.
Тарли взял письмо и, поморщившись, его развернул. Его губы двигались в такт чтению. – Королевское дело. И что за дело?
«Если солжешь, я тебя повешу».
– С-са-анса Старк.
– Если бы девчонка Старк здесь была, я бы знал. Могу спорить, она сбежала обратно на север, в надежде найти убежище у одного из знаменосцев своего отца. Для нее одна надежда, что она выберет правильно.
– А может вместо этого она сбежала в Долину. – Услышала Бриенна собственный голос. – К сестре матери.
Лорд Рэндилл бросил на нее высокомерный взгляд. – Леди Лиза мертва. Какой-то певец столкнул ее с утеса. Теперь Гнездо в руках Мизинеца… хотя, это не на долго. Лорды Долины не из тех, кто кланяется каким-то нахальным выскочкам, единственное достоинство которых – умение считать медяки. – Он отдал письмо ей обратно. – Иди куда хочешь, и делай что хочешь… но когда тебя изнасилуют, ко мне не приходи. Ты будешь справедливо наказана за собственную глупость. – Он посмотрел на сира Хайла. – А вы, сир, должны быть на воротах. Разве я не отдавал вам подобный приказ?
– Отдавали, милорд, – Ответил Хайл Хант, – но я подумал…
– Ты слишком много думаешь. – Лорд Тарли повернулся и ушел прочь.
«Лиза Тарли мертва». – Бриенна осталась стоять у виселицы, вертя пергамент в руках. Толпа постепенно растеклась, и вороны вернулись на свой пир. – «Певец столкнул ее с утеса». – Пожирают ли вороны и сестру Леди Кейтлин тоже?
– Вы упоминали Вонючего Гуся, миледи. – Сказал сир Хайл. – Если желаете, я вас провожу…
– Возвращайся на пост.
На его лице промелькнуло раздражение. – «Обычное лицо, и вовсе не симпатичное».
– Как пожелаете.
– Так и пожелаю.
– Это была просто игра, чтобы убить время. Мы не замышляли ничего дурного. – Он замялся. – Бен умер, ты знаешь. Зарублен на Черноводной. Фарроу тоже, и Вилл Аист. А Марк Муллендор получил рану, которая стоила ему половины руки.
«Вот и отлично». – Хотелось сказать Бриенне. – «Отлично. Он это заслужил». – Но она вспомнила сидевшего снаружи шатра Муллендора с мартышкой на плече в крохотной кольчужке, и как они корчили друг другу рожи. Как же назвала их Кейтлин Старк в ту ночь у Горького моста? – «Рыцари лета». – А теперь настала осень и они опадают, словно листья…
Она повернулась спиной к Хайлу Ханту. – Пойдем, Подрик.
Мальчик семенил рядом, ведя лошадей в поводу. – Мы идем искать это место? Вонючего Гуся?
– Я иду. А ты идешь в конюшню к восточным воротам. Спроси владельца, есть ли постоялый двор, в котором можно провести ночь.
– Хорошо, сир. Миледи. – Подрик уставился под ноги, время от времени пиная камешки.
– А вы знаете, где это? Гусь? Вонючий Гусь, я имел в виду.
– Нет.
– Он говорил, что мог бы проводить нас. Тот рыцарь. Сир Кайл.
– Хайл.
– Хайл. Что такого он вам сделал, сир? Я имел в виду миледи.
«Парень может и с трудом говорит, но не дурак».
– В Хайгардене, когда король Ренли созвал свои знамена, несколько человек затеяли со мной игру. Сир Хайл был одним из них. Это была низкая игра, обидная и не достойная рыцарей. – Она остановилась. – Восточные ворота в ту сторону. Жди меня там.
– Как прикажете, миледи. Сир.
У Вонючего Гуся не было вывески. Чтобы отыскать деревянную лестницу, ведущую под здание склада мясника, потребовалось около часа. В подвале было темно, а свод оказался низким. Едва войдя Бриенна стукнулась головой о потолочную балку. Ни одного гуся она не заметила. Несколько табуретов, лавка, вкопанная в земляную стену. Столы были в застаревших пятнах разлитого вина, серые и изъеденные древоточцем. А вот обещанная вонь присутствовала повсюду. В основном это был запах вина, влаги и плесени, но ее нос подсказал ей, что еще пахло испражнениями и кладбищем.