Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пламя свастики (Проект Аугсбург)

Чиганов Константин Андреевич

Шрифт:

– - Да, погиб еще летом сорок третьего. И перед... В общем, он просил найти вас и передать, - Виктор поднялся, оставив на столе запятнанные бурым бумаги, - простите! Прощайте.
– Он повернулся и вышел. За всю жизнь сверхчеловек так и не научился спокойно переносить женские слезы.

Больше им нечего было делать в Мюнхене. Оба возвращались во Францию, на родину Клер, теперь - и ее мужа.

До отправления экспресса на Париж оставалось пятнадцать минут, когда у входа в здание вокзала какой-то человек с тростью, в широкополой шляпе, обернулся им вслед.

– - Вик, Клери!

Секунду спустя Клер со счастливым визгом повисла у незнакомца на шее, целуя его в щеки. Потому что перед ними стоял тот, кого они знали как Джека Уэйна - постаревший, опирающийся на палку, но он самый.

Говорили недолго - Джек объявил, что у него не больше пяти минут - зовут неотложнейшие дела, а оказался здесь случайно. Он прихрамывал - в память об "Аугсбурге". Но Уэйн так и не рассказал, как спасся тогда - только прищурился добродушно.

– - Не запомнил, хоть режьте. Слышал, что вы живы - здоровы, но увидеть не получалось. Значит, нашли ту девицу? Ну, рад за вас, мои милые, - и вдруг очень серьезно взял Виктора за плечо, - ты не хотел вернуться домой, в Россию?

– - Никогда. Там нет больше ничего моего, Джеки...Все умерло.

– - И не надо. Боюсь, скоро мы и русские совсем рассоримся. А жаль. Если у вас хоть один на тысячу такой как ты...

– - Я думаю, это не навсегда.

– - Надеюсь. И не называй меня Джеки, бэби.

– - Не буду, Джеки. Бог да хранит королеву. Пока король спит.

– - Аминь!

Зима 2001 - зима 2003 гг.

RAF - Королевские Военно-воздушные Силы.

Марка английского пистолета-пулемета периода 2МВ.

1 Стандартный цвет тяжелой техники Вермахта с начала 1943 года.

Чины от полковника СС и выше.

Крупнейшая организация Сопротивления, связанная с французской компартией.

Британская авиастроительная фирма.

Прозвище "Москито" в RAF.

Место промежуточной посадки при дальних перелетах.

Все стихотворения, кроме особо отмеченных, созданы автором.

Виктор цитирует рассказ Куприна "Гад".

Каламбур Уэйна основан на том, что орденские планки в английской армии традиционно зовут "фруктовым салатом".

Вон! (нем.)

Шар - сокр. от "шар де комба" ("бронированная повозка"). Жаргонное название французских танков в армии.

Впервые союзники узнали о Фау в конце 1942 года (по данным проф. Чарлза Мессенджера). В массовом порядке пусковые установки Фау-1 начали размещаться на побережье Северной Франции осенью 1943 года, уже после описываемых событий.

Так до войны называли в СССР радиоуправление. Дистанционно управляемые танки назывались телетанками.

Резиденция высшего руководства СС в окрестностях г. Падерборна. Место имело мистическое значение.

Аффель (нем.) - обезьяна.

Документы даны в переводе с немецкого.

Добровольно.

Обезьяночеловек, то же, что недочеловек в арийской теории.

Паранормальная сила, присущая сверхчеловеку по одной из нацистских теорий.

Калибр - 88 мм., прицельная дальность - 150 м., бронепробиваемость - до 200 мм.

Поделиться с друзьями: