Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Пленница императора драконов
Шрифт:

Что же делать?

Я молча переминалась с ноги на ногу, кусая губы от волнения. Как выпутаться из этой ситуации, чтобы не открыть правду, но и не разозлить императора ещё сильнее? В голову не приходило ни одной стоящей идеи. Я была слишком напугана, взволнована и растеряна. Всё пошло не по плану и теперь я сама угодила в ловушку.

Цзиньлуну, похоже, надоело ждать, и он заговорил первым.

— Ты в курсе, что в царстве Ся измена карается смертной казнью? — прямо спросил он, — не вынуждай меня принимать крайние меры.

Как только я услышала про смертную казнь, то словно провалилась в прорубь. Дыхание перехватило, а сердце болезненно сжалось. То, что я пыталась помешать Цзиньлуну поймать преступника — самая настоящая измена. Если он об этом узнает, то меня казнят. Нельзя рассказывать правду! Но и моё молчание выглядело подозрительно. Получился, замкнутый круг. Промолчу — плохо, признаюсь — ещё хуже. В итоге мне пришлось выбирать из двух зол, и я предпочла скрыть правду.

— Я не желаю вам зла, клянусь! — заверила я, прижав ладонь к сердцу.

— Тогда почему ты пришла ко мне в спальню? — спросил Цзиньлун. Его взгляд, словно острый нож, пытался проникнуть в мою душу и добраться до правды.

— Мне не спалось, и я хотела вас увидеть, — тихо проговорила я.

Даже дурак бы понял, что я лгала, а император был очень умён. Но я рассчитывала на презумпцию невиновности. Ведь не было никаких доказательств, что я нарочно пыталась помешать поимке преступника, а значит, Цзиньлун не мог меня обвинить. Это в теории, а на практике я мало знала о законах царства Ся. Может быть, для казни было достаточно одних подозрений, тем более речь шла о самом императоре. В любом случае выбор был сделан, и мне оставалось только ждать решения Цзиньлуна.

Он долго смотрел на меня. В его взгляде не было теплоты, но и гнева я не заметила. Цзиньлун как всегда был спокоен и сдержан, и это пугало гораздо сильнее, чем если бы он на меня накричал.

Так ничего и не сказав, император подошёл к двери и потянул за шелковый шнурок. На пороге мгновенно появилась пара стражников. Цзиньлун отдал им распоряжения на местном языке, а затем обернулся ко мне.

— Мои люди проводят тебя обратно в Летний дворец, — сказал он, — отныне я запрещаю тебе покидать его без моего разрешения. Охрана будет за этим следить, а я пока подумаю, что с тобой делать.

Не дав мне возможности ответить, Цзиньлун махнул рукой, и двое стражников вывели меня в коридор. Мне ничего не оставалось, кроме как подчиниться приказу императора и вернуться в Летний дворец в сопровождении конвоя.

Когда я вошла в спальню, Кристиан по-прежнему спал. К счастью, он ничего не видел. Хотя скрыть от него правду у меня все равно не получится. Завтра Кристиан обо всём узнает и наверняка на меня разозлится. Я села на пол у окна и закрыла лицо руками.

Как я умудрилась испортить отношения с императором?

Я надеялась стать нужной Цзиньлуну, а вместо этого он теперь считал меня предательницей. И возможности оправдаться у меня не было, ведь я действительно думала только о себе и подвергла его жизнь опасности.

Если бы только можно было вернуться в прошлое и всё исправить!

Я посмотрела в окно и увидела знакомую лису, которая прошмыгнула между деревьями. Кажется, она прибежала со стороны Малого дворца. Не знаю, почему, но мне это показалось странным. Было в её облике что-то подозрительное, вызывавшее во мне тревогу.

Я отвела взгляд и покачала головой. Не в моём положении изучать повадки зверьков. Завтра я могу оказаться в темнице или на эшафоте. Сейчас мне оставалось надеяться только на великодушие Цзиньлуна и на показания пойманного преступника. Наверняка его уже допрашивают. Мы не были в сговоре, а значит, он не укажет на меня. Я надеялась, что это станет доказательством в мою пользу. Хотя кто знает.

Я снова взглянула в окно. Горизонт стал почти чёрным, значит, скоро будет рассвет, а за ним и утро, когда я узнаю свою участь.

* * *

Несмотря на тревогу, я всё же ненадолго задремала. Меня разбудил восторженный крик Кристиана. Я вздрогнула и открыла глаза. После вчерашних волнений голова была тяжёлая и во всём теле чувствовалась слабость. Зато мой брат был бодр и весел.

— Смотри! — воскликнул он, указав на ветку дерева, склонявшуюся к нашему окну. На ней сидела маленькая птичка с ярким, пёстрым оперением. Склонив голову набок, она с любопытством смотрела на Кристиана. Затем выдала мелодичную трель и вспорхнула с ветки.

— Видела? Это же была Большая Цветочница! — сказал Кристиан, раскрывая свой альбом натуралиста, — очень редкая птица. У нас в королевстве таких не встретишь. — Брат принялся карябать карандашом бумагу. — Надо рассказать Его Величеству. Если сегодня у него будет время, я попрошу показать мне восточную часть сада, наверняка там тоже полно всяких диковинок.

Кристиан выглядел таким счастливым, что у меня сердце кровью обливалось. Он ведь не знал о том, что я вчера натворила. Хотя мой брат не сделал ничего плохого, вполне возможно, что Цзиньлун больше не захочет проводить с ним время.

— Кристиан, — позвала я, — послушай…

Мой голос сорвался, и я умолкла. Было ужасно стыдно перед братом, чувство вины разъедало душу. Но я должна была во всём сознаться.

— Что-то случилось? — Улыбка медленно сползла с лица Кристиана.

— Да, вчера я сделала большую глупость, — призналась я, — и Его Величество посадил меня под домашний арест.

Кристиан захлопнул альбом и поджал губы.

— Опять ты за старое! — воскликнул он, — Его Величество такой хороший, а ты постоянно его обижаешь!

Мне нечего было сказать в своё оправдание, и я виновато посмотрела на брата. Я думала, он будет и дальше кричать и возмущаться, но Кристиан молча отвернулся и стал смотреть в окно. Я же в ожидании повернулась к двери. В любой момент сюда могли прийти стражники и арестовать меня.

В комнате повисло тягостное молчание. Неизвестность с каждой минутой становилась всё более невыносимой. Лучше сразу узнать свою участь, какой бы она ни была, чем вот так сидеть и мучиться, теряясь в догадках и ложных надеждах.

Поделиться с друзьями: