Пленницы судьбы
Шрифт:
Священник объявил молодых мужем и женой. Новобрачные отошли от алтаря, с улыбками принимая поздравления приглашенных и деревенских жителей. Свадебная процессия направилась в дом викария, расположенный с другой стороны церковного двора. Аврора шагала рядом с сестрой, которая с каждой минутой становилась бледнее.
– Тебе нехорошо?– встревожилась Аврора.
– Как мне может быть хорошо с этим мерзким созданием в утробе?! раздраженно проворчала Калли.– Неужели не понимаешь, как ужасно торчать у всех на виду? Я, наверное, похожа на жабу!
– Можешь отдохнуть на диванчике в доме викария, - успокоила Аврора. Джордж и Бетси так рады, что ты пришла на свадьбу, Калли!
– Почему Джордж должен непременно уехать?– заныла Калли.– Не хочу, чтобы он покидал меня, Аврора. Я так боюсь остаться без него!
– Вздор, Калли, - пожурила сестра, - Ты прекрасно обходилась без Джорджа все эти месяцы, пока мы не появились в Англии. Не забывай, Джорджу надо управлять плантацией. Как мама справится одна на острове?
– Жаль, что я не могу ехать с ним, - прошептала Калли.– Как я хотела бы вернуться назад на два года, когда папа был жив и мы еще ничего не слышали о Валериане Хоксуорте. Знай я все, Аврора, ни за что не согласилась бы выйти за него! А что, если этот ублюдок, которого я ношу, вовсе не мальчик? Тогда все начнется сначала, а я этого не вынесу!– истерически взвизгнула Каландра.
– Успокойся, Калли, - строго велела Аврора.– Сегодня день свадьбы нашего брата. Неужели ты испортишь ему настроение своими выходками?! Немедленно улыбнись и постарайся быть вежливой с людьми, которые пришли поздравить Джорджа, иначе я подговорю Сент-Джона сбежать со мной. Поверь, долго упрашивать не придется, и тогда ты останешься совсем одна! Не очень тебе это понравится, ведь ты ухитрилась восстановить против себя весь дом.
Каландра медленно опустила глаза, по-видимому, испугавшись угрозы сестры.
– Ты так жестока, - тихо посетовала она. Передняя и задняя гостиные дома викария были украшены цветами, плетями бессмертника и ветками с желто-красными осенними листьями. Здесь новобрачные принимали гостей. Стол в столовой был накрыт старинной скатертью из ирландского полотна и кружев. Посредине стояли букет роз в серебряной вазе и свадебный пирог. Подавали шампанское из погребов герцога. Сэр Роналд, обладатель довольно скромного состояния, был чрезвычайно благодарен Хоксуортам за щедрость. Обычно сдержанный, сегодня он так и светился от радости. Подумать только, дочь столь удачно вышла замуж! Теперь Боуэны приходятся родней самому герцогу Фарминстеру, а это значит, что остальные девочки могут претендовать на титулованных женихов.
Свадебный пирог был подан и съеден. Гости поднимали бокалы за согласную жизнь и счастье молодоженов. Наконец Бетси потихоньку ускользнула наверх, чтобы переодеться в дорожный костюм. Сестры и все еще всхлипывающая мать помогали ей. Джордж тоже отправился сменить атласные панталоны и бархатный сюртук на одежду поскромнее. Влюбленной паре предстояло провести в дороге несколько дней.
И тут Валериан Хоксуорт проявил свое обычное великодушие, предоставив жениху с невестой собственный экипаж, за которым последует коляска с багажом, где будут сидеть также камердинер Джорджа и горничная Бетси. Новобрачные три дня отдохнут в лондонском доме Фарминстеров, прежде чем поднимутся на борт "Короля Георга". Герцог заплатил за проезд первым классом, чтобы управляющий с женой не терпели никаких неудобств в свадебном путешествии.
Наступил момент прощания, и Калли, не сдержавшись, громко разрыдалась.
– Я чувствую, что никогда больше не увижу тебя, - жалобно бормотала она, и Джордж, как всегда, постарался успокоить сестру.
– Лет через пять мы приедем в гости, сестричка, - твердил он, - и, возможно, даже уговорим маму посетить Англию.
– И наши дети познакомятся друг с другом!– весело вставила Аврора. Мама будет на седьмом небе оттого, что все внуки собрались вокруг нее, верно, Калли?
Калли, шмыгнув носом, неохотно кивнула. Джордж подошел ближе к Авроре.
– Ты уверена, - многозначительно осведомился он, - что сделала правильный выбор? Не хочу, чтобы ты была так же несчастна, как Калли.
Он положил руки ей на плечи. В зеленовато-карих глазах светилось сочувствие.
– Совершенно уверена, - успокоила его Аврора.– Это хорошая партия, и думаю, мы прекрасно подходим друг другу, Джордж. Чего же еще? Кроме того, в отличие от сестры я не боюсь брачного ложа!
– Это верно, - усмехнулся Джордж, - и, подозреваю, уже успела вкусить его радостей, но не стану докапываться до истины.– Он притянул сестру к себе и поцеловал в лоб.– Будь счастлива, дорогая!
– Постараюсь, - пообещала девушка. Джордж снова вернулся к Каландре и, осторожно приподняв ее, расцеловал в обе щеки.
– Попытайся наладить свою жизнь, Калли, - посоветовал он. Когда-нибудь ты поймешь, что самая большая радость женщины - ее дом и семья.
– Чепуха!– вспылила Калли, но тут же обмякнув, неуклюже опустилась на диван.– Передай маме мою любовь и поцелуй.
– Один за всех...– шепнул Джордж.
– и все...– пробормотала Калли.
– ..за одного!– кивнула Аврора.
– Букет!– крикнул кто-то.– Сейчас Бетси бросит букет! Быстрее, девушки!
Все незамужние леди, хихикая и толкаясь, выскочили в холл, где стоявшая на лестнице Бетси держала а руках привядшие цветы.
– А ты?– удивился Джордж и, схватив сестру за руку, потащил за собой.
– Раз! Два! Три!– хором воскликнули гости, невеста швырнула букет, который словно по волшебству мгновенно оказался в протянутых руках Авроры. Та, засмеявшись, послала Сент-Джону воздушный поцелуй.
– О, это несправедливо!– пожаловалась Изабелла Боуэн.– Мы и так знаем, что Аврора выходит замуж! Она уже носит обручальное кольцо мистера Сент-Джона.
– Ты слишком молода, чтобы думать о женихах, Белла, - с улыбкой заметила молодая мистрисс Спенсер-Кимберли.– Та, кто поймает букет, должна выйти замуж еще до конца года - такова примета. До тех пор никто другой не должен идти к алтарю. Хочешь, чтобы все девушки в округе дожидались, пока ты наконец примешь предложение какого-нибудь молодого джентльмена? Для нас не секрет, как ты нерешительна! :
Со всех сторон послышались одобрительные смешки, и прежде чем Изабелла успела возразить, новобрачные уже уселись в карету. Бетси и Джордж выглядывали из окна и, улыбаясь, махали руками на прощание. Леди Элси опять разразилась рыданиями, и на сей раз к ней присоединились дочери.
– Господи Боже!– пробормотала вдовствующая герцогиня.– Я немедленно уезжаю, пока все мы не утонули в слезах этой пустоголовой гусыни! Валериан! Прикажи подавать коляску!– И повернувшись к хозяевам, вежливо пробормотала: