Пленницы судьбы
Шрифт:
Поскольку король ложился спать рано, гостей просили приехать к восьми часам. Королевская чета прибыла без четверти девять, и герцог Фарминстер открыл бал в паре с королевой Шарлоттой. Его величество повел в менуэте леди Хоксуорт. Во время танца король заметил:
– Мадам, до меня дошли крайне неприятные слухи, которые, к моему великому облегчению, оказались гнусной ложью. Вы знаете, что я имею в виду?
– Мой муж упоминал, что лорд Тратерн пытался сыграть со мной шутку крайне дурного тона, но, к счастью, все обошлось. Валериан не вдавался в подробности, ваше величество, поскольку считает, что такие ужасы не для ушей порядочных женщин. Я, разумеется, потрясена, что мне отплатили столь жестокой неблагодарностью за искреннюю дружбу и доброе отношение, но простила Тратерна в память о покойной сестре. Она почему-то считала его благородным человеком.
– Вы проявили истинно христианское милосердие, дорогая герцогиня, одобрительно кивнул король.– И герцог был прав, не желая открыть вам всю глубину подлости Тратерна. Леди не подобает знать о таких вещах. К сожалению, я сильно ошибся в Тратерне и непременно лично отчитаю его.
– Благодарю ваше величество за доброту и великодушие, - мило улыбнулась Аврора, - и больше всего за то, что вы сочли своим долгом встать на защиту моего доброго имени. Какое утешение - сознавать, что моей опорой стали два таких настоящих рыцаря, как вы и мой муж!
– Именно так, мадам. Именно так, - подтвердил король, грациозно кланяясь даме, как полагалось по завершении менуэта.
– Превосходно, - похвалил жену герцог, когда та пересказала ему разговор с королем.– Его величество убедился, что ты ни в чем не виновата, и горит желанием наказать Тратерна. Теперь остается окончательно уничтожить негодяя, обвенчав его с Мейбел.
Его не примут ни в одном доме! Я очень рад такому повороту событий.
Король с супругой удалились ровно через час после приезда, а бал продолжался далеко за полночь. Музыканты неутомимо играли танец за танцем. Шампанское лилось рекой. Завсегдатаи балов и вечеринок отмечали необычайную щедрость хозяев. Гостеприимство герцога Фарминстера, казалось, не знало границ. Наконец гости стали разъезжаться, благодаря хозяев за прекрасно проведенный вечер. Остались только сэр Роджер, лорд Шелли и Тратерн. Музыканты стали собирать инструменты.
– Шампанского!– велел Тратерн проходившему мимо лакею, который поспешил исполнить приказание. Чарлз с трудом держался на ногах, но все же чувствовал себя неловко. За весь вечер Аврора ни разу не удостоила его танцем. Стоило ему приблизиться, как она тут же скрывалась в толпе или подводила к нему таинственную даму в костюме Джульетты. Леди жеманилась и кокетливо хихикала и даже позволила ему сорвать поцелуй, но ни разу не произнесла ни слова. Теперь же она неожиданно появилась из полумрака и шлепнулась к нему на колени.
– Это я, Чарлз, - сказала женщина, призывно ерзая пышным задом.
Тратерн, забывшись, запустил руку ей за пазуху, пощупал полную грудь, стиснул сосок.
– Очень мило, - пробормотал он, присосавшись к ее шее.– Как тебя зовут?
– Джульетта, мой Ромео, - прошептала она.
– Хочешь, чтобы я намял тебе брюхо?– грубо осведомился он.
– Ах, какой шалун!– засмеялась Мейбел.– Выпей-ка еще шампанского, Чарли! Джульетта - девственница и не ляжет с мужчиной без обручального кольца на пальчике!
Лорд Тратерн вскочил, чуть не уронив женщину на пол.
– В таком случае д-давай пож-женимся, - объявил он, едва ворочая языком.– Здесь сегодня было полно монахов. Неужели никого не осталось, чтобы обвенчать нас?
Лакей снова наполнил бокал лорда, и тот жадно выпил.
– Какой осел, - пробормотал сэр Роджер.– Сам лезет в капкан! А я-то думал, это будет забавно!
– Ничего, повеселимся, когда он продерет глаза и поймет, что сотворил, - хмыкнул лорд Шелли.
– Где священник?!– завопил Тратерн.– Не могу покрыть Джульетту, пока та не станет леди Тратерн!
– Чарлз, вы настоящий повеса, - покачал головой герцог, выводя вперед священника.– Значит, хотите жениться на этом прелестном создании?
– Да, ваша светлость, а потом стану объезжать кобылку до утра! Где ваша добрая супруга? Надеюсь, согласится стать подружкой невесты?
– Я здесь, Чарлз, - откликнулась Аврора.
– И ни разу не потанцевала со мной, - пожаловался Тратерн.– Почему, Аврора?
– Бедный Чарлз, - вздохнула она.– Жаль, но обязанности хозяйки помешали мне уделить вам должное внимание.
Тратерн опрокинул очередной бокал шампанского.
– Жениться! Хочу жениться!
Церемония была быстро закончена, и молодожен подписал разложенные перед ним бумаги. Священник был вынужден придерживать трясущуюся руку жениха. Герцог и герцогиня Фарминстер вместе с лордом Шелли и сэром Роджером выступали свидетелями. Святому отцу щедро заплатили, и он удалился, унося туго набитый кошелек и две бутылки французского шампанского. Пока Аврора отвлекала Тратерна, герцог отвел новобрачную в сторону:
– Я заставил вашего мужа подписать два экземпляра свидетельства. Если один пропадет, приезжайте ко мне за копией.
– Не пропадет, - заверила Мейбел.– Как только он протрезвеет и удостоверится в том, что наделал, я оставлю все бумаги у банкира. Полагаю, свидетели подтвердят, что все было по закону.
– Конечно, ваша милость, - кивнул герцог, целуя руку Мейбел. К его удивлению, женщина не засмущалась и не стала глупо хихикать.
– Спасибо за все, ваша светлость, - тихо сказала она.
Мужчины с трудом погрузили Тратерна в герцогскую карету, и Валериан велел кучеру помочь ее милости дотащить мужа до спальни. Экипаж отъехал, и провожавшие вошли в дом, где уже ждала Аврора, с намерением отпраздновать успех шампанским.
– Джентльмены!– воскликнула она, поднимая бокал.– Спасибо за помощь и защиту моей репутации. Вы всегда будете желанными гостями в Хокс-Хилл. Мы у вас в долгу.
– Говоря по правде, мадам, нам самим хотелось досадить Тратерну, лукаво ухмыльнулся сэр Роджер.
– Терпеть его не могу, - буркнул лорд Шелли.– Подлец и негодяй. Кого мне жаль, так это девчонку.
– Успокойтесь, - заверил герцог.– Леди Мейбел Тратерн вполне способна справиться с мужем.
– Не могу дождаться завтрашнего дня! Представляю, что будет твориться в "Будлз", - фыркнул сэр Роджер.– Неужели Тратерн посмеет там показаться?
– Ну а пока надо дать хозяевам отдых, - вмешался лорд Шелли.– Вечер, несомненно, удался, ваша светлость.
Он галантно поцеловал руку Авроры и откланялся. Сэр Роджер последовал его примеру. Когда дверь за ними закрылась, супруги посмотрели друг на друга и расхохотались.