Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

II. Llanquihue [5]

Сквозь тайгу продираясь упорно, Протянулись дороги, как струны. У подножья вулкана Осорно Бирюзой расплескалась Лагуна. Белоснежна вершина вулкана. Ярко-сини и небо и влага. Их властители — Арауканы — Окрестили «Затерянной Лаго». Средь тайги вековечной — наш лагерь. Всюду мхи и гиганты деревья. И бушует индейское Лаго И бормочет легенды-поверья. По уступам каскады несутся. Но покой первобытно-таежный. Дивна заросль малиновых фукций, И лианы в цветенье роскошны. Здесь возможно забыть и о мире — В олеандровой девственной чаще… Лишь бряцать на мифической лире — Просто жить, как дикарь настоящий! 1957

5

Яникуэ — «затерянное» по-араукански. Лаго — лагуна.

III. Лагуна Лахо

Стервятник над сосновым лесом Парит, высматривая жертву. За фордом пыль волной белесой. Летим, как вихрь, навстречу ветру. К орлам в объятия — в скалы! В кручи! А вспышки солнца, как зарницы… Застывшей лавы вал могучий Минувшее рисует в лицах… Исчезли даже кипарисы… Потоки бесконечной лавы… Но снизу потянуло бризом: Прозрачное явилось — Лахо. Лагуна Лахо и Антуко [6] Вулкан с серебряной вершиной. Стрелою пущенной из лука — Вдаль вьется путь на Аргентину. 1957

6

Название вулкана.

Перевал в Вальпарайзо

Беспредельны, как зыбь океана, Белоснежны от края до края, Предо мной разметались туманы, Как гравюры Мильтонова Рая. Горизонт окаймляют вершины, Выступающие островами, И несется в пространство машина, Окруженная явью, как снами… Вижу зелень — все будто весною. И сжимается сердце от боли: Мысль о Родине вечно со мною, На Чужбине живешь, как в неволе… Так о птицах, посаженных в клетки, И о тех, кто звенит кандалами, Распевают славяне нередко Завывающими голосами… 1956

Летопись

Наитягчайшее — врачует время. Печальное — туманит отдаленье. Но, вдруг, очнешься, вложишь ногу в стремя И — вдаль несет тебя сердцебиенье… Толпа и город глушат чувства эти. Кладешь свой труд в протянутые руки… И дни идут, затягивая сети, И нет себя, — и нет тоски и муки… Вы говорите — я люблю «толпиться»… Ну, коль, хотите — думайте, пожалуй… О том, что грезится и только снится Всего охотней расскажу я скалам. Когда шумит река и я над нею И солнце южное слепит и греет, А дали бесконечно зеленеют… Я уношусь в любимую Корею… Я там жила одна — десятилетья… Пройдет сезон наездов и охоты — И канешь ты в своей прекрасной Лете, Где ждет тебя твой лучший друг — Природа… Стояла фанза там в горах над речкой. Жила, как в сказке я, — неповторимо… Ту боль мою и время не излечит. Оно пройдет околицей и мимо. Ведь не замолкла и сейчас ТА речка? Остались ли развалины от дома? Об этом не имею и словечка… Разбито прошлое мгновенным громом. И разбросало вновь нас всех по свету. И редко глаз на глаз одна с Природой Я снова повторяю сказку эту И чувствую на краткий миг свободу… Чтоб боль убить — приходится «толпиться»: Давая — о себе ты забываешь. И прошлое все реже снится. И летопись свою ты не листаешь. Шагри-Ла, 3 февраля 1959

Волны

Море, как расплавленное олово, Пышет жаром и сверкает ослепительно Ветер рвет и волосы и голову, И швыряет нас то вверх, то вниз стремительно. Иногда маяк мелькнет заброшенный; Изредка корабль привидится на траверсе; Чаще мы одни, как гость непрошенный, Но, по-видимому, морю все же нравимся… Тайный груз везем мы частным образом, Как всегда, как все: надежды эмигрантские… Но волна поет все тем же голосом: Ведь волна же вовсе не американская… Волны — это странницы извечные. Их истории — сплошные путешествия… У людей есть станции конечные И обещано им Новое Пришествие. 1961. По дороге из Южной Америки в США

«Без искания Земли Другой…»

Расцветают купами гортензий Пышные густые облака… Мачты корабельные, как вензель, Как иероглифы издалека. Лучезарно-теплое дыханье. Козерог и Рак обняли нас. И хотя наш путь опять скитанье, Но оно похоже на Парнас… Беспечально-далеки, как боги, Мы от грешной суеты земли, Не подводим горькие итоги: Мы на корабле, как корабли… Дух плывет себе, качая тело, И бездумье светлое царит… О тяжелом думать надоело, А иное вряд ли предстоит!.. Там простерла Статуя Свободы Факел свой на Новом Берегу — Там — частицы всех земных народов Ту свободусвято берегут. Мы внесем и нашу лепту тоже. Дал бы Бог нам маленький покой: Век дожить спокойно-бестревожно, Без искания Земли Другой… Океан, 1961

Синьцзин (бывший Чань-Чунь)

Новая столица Маньчжу-Ди-Го

Он с Западом слил устремленья Востока. Повсюду мы видим его образцы: Как пагоды, башни взлетели высоко, А снизу колонны скрепляют дворцы. Колонны — модерн, но вершины все те же: Экзотика в ярких цветах черепиц. Здесь все гармонично и взора не режет Решение стилей в пределах границ. Рожденный мгновенно, как будто из праха, Уже характерен Великий Синьцзин — В нем есть выраженье большого размаха, Не сходен с ним город теперь ни один. Флоренция с ним на одной параллели… Быть может, поэтому в воздухе утр, Всегда доминирует тон акварели, А в небе нежнейший морской перламутр… А в нем вездесущи — охрана и око. Моторы взрезают имперский эфир. Беснуется Запад… Но здесь на Востоке Покой, тишина… Новый строится мир! 1940

На перелете

Ландшафт Маньчжурии равнинный Уходит в даль бескрайную. Над ним царит гомон утиный — Беседа птичья тайная. Из затонувшей старой лодки Я наблюдаю озеро: Закатный пурпур сетью тонкой На камыши набросило. А перелетной птицы стаи Из неба, как из вороха. Летят, летят и где-то тают… И вкусно пахнет порохом… 1942

«Шелестит тальник. Журчит, звенит река…»

Шелестит тальник. Журчит, звенит река. Пухнут в синеве снежками облака. И жужжат-гудят печальные шмели. Пляшут бабочки над илом на мели. Растворяюсь в синем небе и воде. Я ли всюду? Или нет меня нигде? Или это ощущенье бытия? Может, нет меня и вовсе я — не я!.. Мне теперь бы только речкою бежать… Ни о чем не знать, не помнить, не страдать… Колыхаться в тальниковых берегах… И не думать о людских больных делах… Зеленеют томно-сонно тальники. Плещут рыбы по извилинам реки. И жужжат шмели, и жгутся овода… И бежит, бежит куда-то вдаль вода… Сахаджан, 1943

Земной покой

Стеклом зеленым движется река. Шуршит головками созревший гаольян. И сумерки, плывя издалека, Свежи и ароматны, как кальян. Затягиваясь ими глубоко, Я увожу с собой такие вечера. Дабы жилось когда-нибудь легко, Иметь нам нужно светлое вчера. Чем меньше на земле любимых душ, Тем мне пустыннее среди толпы людской. Лишь блики зелени, закатный руж И плеск воды дают земной покой. Земной покой — предел чего хочу, Раз я должна зачем-то жить да быть. Земной покой — пока не замолчу — Траву, закат и воду, чтобы плыть. Меергоу, 1943

Те года

Несколько лет я ходила за плугом, Несколько лет я полола грядки. Время летело тогда без оглядки — Даже зима не давала досуга. Дров запасала по двадцать сажен, — Чудных трескучих березовых дров, Сечку рубя для быка и коров, Лучшие вещи нося на продажу… До восемнадцати километров Шла по морозу давать уроки… И все равно бормотала строки Всех подходящих к моменту поэтов. Или свои запишу на дощечке, (Часто гвоздем на кусочке коры…) Мысли мои расстилали ковры Или неслись, как бурлящие речки… Помню ночные свои бормотанья… Длинные годы без слухов, без вести… Жизнь в опустевшем, покинутом месте… Яркость весны и красу увяданья… Цену узнала и дружбе, и лести, И одинокой прекрасной свободы… И не забыть мне те страшные годы — Стали они для меня всех чудесней. Тигровый Хутор, 1947
Поделиться с друзьями: