Под присягой
Шрифт:
— Хм? — я заерзал на сиденье.
— Она воспользовалась швейным ножом и разорвала свое платье на части. Кусочек за кусочком. Я думала, что расплачусь. Это было такое красивое платье. — При воспоминании об этом ее улыбка стала грустной. — Она покрасила материал в тот оттенок, который я хотела.
— Она умела шить?
— Может быть, пуговицу. — Фернанда от души рассмеялась. Ее темные глаза искрились весельем. — Она нашла швею, которая жила этажом выше нас в квартире, где мы жили в то время. Каким-то образом мне удалось договориться с ней, чтобы она сшила мне платье, которое я хотела.
— Каким образом?
— Леди была старше, ей было немного одиноко, и она не водила машину. Рут пообещала отвозить ее в магазин или выполнять ее поручения, куда бы леди ни захотела, в течение двух месяцев.
Это была любовь.
— Потом она устроилась на работу к тому придурку, который не давал ей ни минуты покоя. И все это для того, чтобы помочь Саре оплатить последний год учебы в колледже и убедиться, что у моей младшей сестры и мамы есть медицинская страховка, так как моя мама уволилась с работы.
— Звучит здорово. Я был старшим из четырех детей и любил своих братьев и сестер, но никогда не делал для них ничего подобного.
— Они все такие. — Фернанда улыбнулась и пожала плечами. — Теперь она собирается выйти замуж за этого придурка.
— Что? — спросил я, и мои губы дрогнули.
— Наверное, он был придурком, потому что был в нее влюблен. Как это вообще возможно? — моя женщина закатила свои прекрасные глаза, когда села. — Любовь, — она покачала головой и отвела взгляд.
Я хотел знать, что творилось у нее в голове в тот момент. Почему она сказала «любовь» именно так.
— Думаю... ты когда-нибудь хотел чего-то только для себя? — спросила она, вглядываясь в темноту парковки.
— Да, — прохрипел я, не отрывая от нее глаз.
Она была именно той, кого я хотел для себя.
«Моей», — прошептал чей-то голос у меня в голове.
— Думаю, именно поэтому я им еще не сказала.
— Я это уважаю.
— Уважаешь, — Фернанда улыбнулась и повернула голову, наши взгляды встретились. — Итак, я только что раскрыла тебе глубокую тайну. — Она игриво подмигнула. — Будет справедливо, если ты мне что-нибудь расскажешь.
— Что-то, чего больше никто не знает? — повторил я, пытаясь придумать, что бы я мог ей сказать.
— Да.
— Я никогда не хотел быть юристом, и у меня нет никакого желания заниматься политикой, — впервые в жизни признался я себе вслух.
Фернанда смотрела на меня, не мигая, какое-то время, пока не села.
— Правда?
— Правда, — я сглотнул и пожал плечами. — Мой отец как бы навязал нам четверым свои планы. Как самый старший, я не знаю… Я согласился с этим. Когда я понял, что делаю, что это не для меня, мне показалось, что уже слишком поздно.
Это было нелегко проглотить, но это была правда.
— Никогда не поздно. — Она сжала мою руку, а я погладил ее по макушке. — Кем ты хотел стать, когда вырастешь?
— Честно? — ее губы дрогнули, когда она кивнула, молча поощряя меня поделиться с ней. — Владельцем бара. Как Сэм в сериале «Овации».
— Где все знают твое имя? — она рассмеялась, и я кивнул, посмеиваясь. — Серьезно?
— Именно так. — Мой взгляд упал на то место, где были соединены наши руки. Мне понравилось, как золотистый оттенок ее кожи контрастировал с моей, более бледной, веснушчатой кожей. То, как ее маленькая ладошка, казалось, почти поглотила мою. — Я хотел бы найти место, куда я мог бы пойти. Где подают вкусную еду и отличные напитки. Место, где люди могли бы просто тусоваться и не переживать из-за всякой ерунды.
— Тебе нравится то, чем ты сейчас занимаешься? Я имею в виду, ты, по крайней мере,… Я не знаю, счастлив? — тихо спросила она.
Я пожал плечами.
— У меня это хорошо получается, — ответил я.
— Но тебе это нравится? Так ли это… удовлетворяет тебя?
— А работа барменом тебя удовлетворяет? — возразил я.
Она игриво покосилась на меня.
— Опять эти адвокатские штучки, — заметила она, обвиняя меня в моем дерьме, и мне это чертовски понравилось.
— Справедливо.
Я глубоко вдохнул. Ее аромат ударил мне в нос, смешиваясь с ароматом кленового сиропа, исходившим от блинчиков, которые были почти съедены.
К тому времени, как я выдохнул, у меня появился новый любимый запах. Фернанда и блинчики. Я представил, как слизываю кленовый сироп с ее тела.
Однажды.
— Ты в порядке? — спросила она, садясь и внезапно выглядя более бодрой.
Глава 4
Ферни
— Ты в порядке? — спросила я, стараясь не показать, насколько он меня заинтересовал. После того, как я поделилась с ним, Оут замолчал.
Но его глаза — боже, эти карие глаза — рассказывали совсем другую историю. Порочную, если я правильно поняла. Они стали теплыми. Даже горячими. Их внимание переключилось на мой рот.
Я не была глупой.
Понимала, что означает такой взгляд. Я была далеко не краснеющей девственницей. У меня был свой сексуальный опыт. Секс для меня никогда не был связан со сказочными концовками и нежными отношениями.
Я в это не верила.
Секс всегда был для меня разрядкой. Моментом. Способом выпустить пар.
Я не сомневалась, что влечение, которое я испытывала, было взаимным. Он не пытался этого скрывать. Не тем, что приносил мне мой любимый ужин и разговаривал со мной так, как он это делал. Не из-за того, как он смотрел на меня, словно хотел поцеловать, насладиться, а затем поглотить целиком.
Я облизнула губы, и глубокий гортанный звук эхом разнесся по машине. Я знала, что Оут из тех мужчин, которым, если уступить хоть дюйм, он не просто возьмет милю, он возьмет все. Мое тело. Мое сердце. Мою душу. И от меня останется лишь оболочка того, кем я была когда-то, к тому времени, как он закончит со мной.
— Жаль, что я не могу читать твои мысли.
— Не думаю, что тебе понравилось бы то, о чем я подумала, — съязвила я с кокетливой улыбкой. Флирт давался мне так же легко, как дыхание. Возможно, я была уставшей, когда уходила с работы; после того, как Оут ушел, смена казалась затянувшейся.
«Если он попросит нас пойти с ним домой, мы пойдем», — прошептал распутный голосок в моей голове, и я знала, что он прав.
Все, что ему нужно было сделать, это попросить.