Поддельная принцесса
Шрифт:
Времени выяснять, что произошло, не было и Уил, не теряя ни секунды, вскочил на ноги, бросаясь на помощь Грегори, который уже вытащил меч и сражался верхом с двумя здоровенными головорезами. Я наблюдала за ним, привалившись к стене — вдруг накатила какая-то дикая усталость и дальнейшее видится мне в каком-то замедлении…
Вот младший де Инжеборг замахивается мечом, но его тут же встречает еще один меч, а в это время второй воин бьет молодого человека плашмя по спине древком алебарды…. Грегори вылетает из седла в сторону противника, и его тут же утаскивают за поворот подбежавшие противники. Конь, оставшись от седока, в растерянности трусит к нам…. Уилберт бросает в нападавших что-то сверкающее, а в следующий момент после неожиданно громкого хлопка все в глубине переулка заволакивает дымом… Конь мечется между стенами, но герцог ловко хватает его за поводья и вскакивает в седло, а затем пускает по направлению ко мне, подхватывая на ходу и сажая впереди себя… Через пару мгновений мы уже выскакиваем из переулка на оживленную улицу, с которой мы свернули ранее… Сзади раздается еще один хлопок, такой же, как первый. Обернувшись, я вижу, как за нами все заволакивает дымом, а люди начинают в панике разбегаться…
А потом свет меркнет…
Глава 9
Очнувшись, я обнаружила, что нахожусь в скромно обставленной комнате совершенно одна. Сквозь полупрозрачные занавески пробивались лучи утреннего солнца. Я поводила глазами по комнате — довольно аскетичная обстановка, помимо кровати только шкаф, небольшое зеркало, а рядом на тумбочке обнаружился графин с водой, и я вдруг поняла, что меня мучает жажда, пить хотелось просто неимоверно. Голова раскалывалась, будто я перепила дешевого вина (такое случилось со мной однажды, когда сорвалась одна из первых моих поставок ткани для лавки и я потеряла все свои сбережения. Пришлось влезать в долги и только помощь барона Абеларда меня спасла; тогда я купила кувшин вина на разлив на рынке, и, придя домой, выпила его весь, запершись в комнате. Утром голова болела так, что мне казалось, что проще будет ее отрубить, чем вылечить). Также я обнаружила, что кто-то меня переодел и на мне красовалась типичная одежда монахинь — длинная темная роба.
Я попыталась слезть с кровати — каждое движение отзывалось болью в мышцах. То ли действие зелья кончилось, то ли я набила новые шишки. Через пару минут мучений мне все же удалось сесть, свесив ноги. Дрожащими руками я потянулась к графину, но не удержала тяжелую посуду и она выскользнула меня из рук, разлетевшись от удара на кучу осколков. Ноги окатило водой, но, к счастью, осколки меня миновали — только порезов еще не хватало!
Почти сразу же распахнулась дверь и вошла незнакомая пожилая женщина в одеянии, более присущем служительнице храмов. Значит, я в Монастыре Всех Богов? Но где же Уилберт? И что случилось с Грегори? Мысли зароились в голове, отзываясь мучительной болью, и я застонала.
— Не вставайте, вам еще нельзя! — запричитала она, подходя ко мне.
— Просто хотела попить воды, — пробормотала я, с трудом сохраняя сидячее положение — голова неожиданно закружилась. Я собралась с силами, подтянулась и оперлась на спинку кровати. — Простите… А вы не подскажете, как я сюда попала? И где мой… спутник?
Я сомневалась, стоит ли называть Уилберта настоящим именем. Тут же, вспомнив, схватилась за шею, проверяя, на месте ли амулет личины — его не сняли. Значит, я все еще маскируюсь под Идан.
— Да, уж, вижу… Не переживайте, я сейчас все уберу и принесу вам новый… И сообщу вашим друзьям, что вы очнулись, — женщина сходила за веником и совком, подмела осколки и ушла.
За окном раздавались типичные гомон толпы, а мне вдруг стало интересно, где же находится этот монастырь. Тем более, приступ головокружения прошел, так что я продолжила изучение жилища. Судя по виду из окна, комната моя находилась на третьем этаже, а само окно выходило на довольно большую мощеную площадь с причудливым фонтаном, украшенным статуями. Приглядевшись, я узнала в них некоторых божеств. По мостовой прогуливалось множество людей, как простых горожан, так и служителей церкви, и даже магов. Площадь окружали 2–3 этажные строения, в освноном жилые, здания, на первых этажах которых располагались новомодные летние кафе и рестораны, где столики выносились прямо на улицу. До Прайера это веяние еще не докатилось, но Регенберг всегда был первым законодателем мод, как наиболее приближенный к более развитым соседям, у которых перенимал все самое интересное. Ах, вот бы посидеть вот так за столиком за чтением романа, нежась в теплых лучах закатного солнца и попивая прохладный лимонад…
Неожиданно мое внимание привлек целовек, облокотившийся на бортик фонтана. Что-то в его фигуре показалась неуловимо знакомым… Тут он поднял голову и уставился будто прямо на меня! Я в удивлении отшатнулась — не может быть! Что ОН здесь делает? Неужели… Тем временем его закрыла от меня группа проходящих мимо монахинь, а когда они разошлись, то мужчины уже там не оказалось.
Тут двери за мной распахнулись и я резко обернулась на звук — в комнату вбежал мой двойник в лице Идан, а за ней с прикроватным подносом в руках чопорно прошествовал Уилберт.
— О! Ты очнулась! — радостно воскликнула принцесса, подбегая ко мне и с размаху обнимая. Мое лицо удивленно вытянулось — откуда такие нежности в мою сторону? Помнится, расставались мы не в самых добрых чувствах. — А мы переживали! Приходил даже глава Ордена Магов тебя осматривать по просьбе Уила, и полечил…
— А сколько времени я спала? И что со мной было? — от тяжести Идан, повисшей на мне, накатила слабость и я пошатнулась.
— Сестра, отстань от человека, — строго сказал Уилберт, ставя поднос на прикроватную тумбочку, недавно лишившуюся графина. — А ты, Зельда, ложись обратно, тебе еще рано вставать, зачем вообще вскочила? — проворчал он следом.
Я послушно поплелась к ложу, заботливо поддерживаемая под локоток сестрой герцога.
— С тобой случилось магическое истощение, ты пролежала без сознания почти сутки, — тем временем поясняла Идан. — Брат мне все рассказал про ваши приключения, и про лес, и про нападение…
— Подожди-подожди, какое истощение? — остановила я ее живой поток болтовни.
— Магическое, — ответил вместо нее Уилберт, подходя к окну и рассматривая что-то извне. — В вашей семье довольно часто встречались люди с магическими способсностями, и ты не исключение… Странно, что ты не выяснила этого раньше. Обычно они проявляются в подростковом возрасте, когда происходит… эээ… созревание организма. Тебя должны были водить к магам для прохождения теста… Тогда выясняется, к чему больше лежат эти способности — боевая магия, ментальная, бытовая, целительская… Конечно, способности можно развивать в разных направлениях, но чаще дается что-то одно.
— Угу, должны, — буркнула я, прекрасно помня, чем были заняты в тот момент мои родители. А я бы даже и не додумалась сама до этого — не до того было.
— В общем, когда ты голыми руками взялась за плетение… Боги, Зельда! Ну чем ты думала то вообще? Тебя же и убить легко могло, хорошо, что в тебе действительно была магическая искра, за счет которой и произошло гашение магической отдачи… Легко отделалась. Ты очень везучая девушка! — вдруг разозлился Уилберт, повышая голос, а я устыдилась.
— Тогда некогда думать было, если ты помнишь… Кстати, а что с Грегори? — перевела я стрелки, вспомнив о том, к чему привело нападение.
— Никаких вестей… — помрачнел Уилберт, как-то даже сгорбившись. — Я полагал, что они потребуют выкуп… Но тишина уже сутки. Я надеюсь… Надеюсь, что он жив… Я не успел накинуть на него даже следилку. Конечно, я уже заявил в полицию, и они как обычно обещали приложить все усилия, но… Был бы тут Генри, он бы быстрее пробил информацию сам через полицейских осведомителей… Но пока придут все запросы от центрального управления… Чертова бюрократия! — герцог зло сжал кулаки.
— Генри! — воскликнула я, вскакивая с места, но почти тут же плюхнувшись обратно. — Генри здесь! Я видела его!
— Что? — воззрился на меня Уил в замешательстве.
— Я видела Генри. Прямо перед тем, как вы пришли… Он был на площади.
— Ты уверена, что не перепутала его ни с кем? — нахмурился герцог.
— Конечно, нет! — возмутилась я. — Расстояние не большое, я хорошо знаю, как он выглядит. Я не могла перепутать… Это точно был Генри.
— Не может быть, — протянул в сомнении Уилберт, всматриваясь в площадь за окном. — Я только буквально полчаса назад общался с ним через магпочту, он как раз отправлял последние сводки из столицы… Я верю тебе, Зельда, но ты же понимаешь… — он внимательно посмотрел на меня, а затем направился к двери. — Отдыхайте, Идан объяснишь Зельде, что ей… — он запнулся, — что, в общем, делать дальше.