Подмастерье Элвин (Сказание о Мастере Элвине, книга 3)
Шрифт:
Элвин хотел ответить, что хозяин лавки мог бы отпускать товары по одинаковой цене и белым, и чернокожим, но он решил не ссориться с мистером Вандервуртом, который, в принципе, был не таким уж плохим человеком. Поэтому Элвин лишь дружелюбно улыбнулся.
– Я понимаю. Эти Берри, они ведь почти такие же бедняки, как я, сказал он.
Вандервурт слегка расслабился, а это означало, что доброе мнение Элвина для него важнее, чем сведение счетов с юношей, который поставил его в неудобное положение.
– Видишь ли, Элвин, если они все сюда потянутся, моей торговле конец. Никто не возражает против присутствия твоего мальчика-полукровки - они все очень миленькие, пока не вырастут, - но, узнав, что в мой магазин заходит всякая беднота, горожане станут держаться от меня подальше.
– Насколько мне известно, Мок Берри всегда держит слово, - осторожно заметил Элвин.– И никто не посмел обвинить его в краже или другом преступлении.
– О нет, такого о нем никто не говорит...
– Что ж, я рад, что вы записали нас в число ваших клиентов, - улыбнулся Элвин.
– Ты только посмотри. Василек, - ухмыльнулся из угла Мартин. По-моему, подмастерье Элвин бросил свое дело и решил стать проповедником. Ну-ка, малыш, как пишется "проповедник"?
– П-Р-О-П-О-В-Е-Д-Н-И-К.
Вандервурт, почувствовав, что дело приобретает дурной поворот, попытался сменить тему разговора.
– Как я уже говорил, Элвин, этот пацаненок, видно, лучше всех в стране знает правила правописания, а? И я вот подумал, а почему бы ему не записаться на соревнования по правописанию, которые должны состояться на следующей неделе? Мне кажется, он может принести Хатраку звание чемпиона. Я считаю, он и в соревнованиях штата победит.
– Как пишется "чемпионат"?– спросил Василек.
– Мисс Ларнер ни разу не говорила мне этого слова, - ответил Артур Стюарт.
– А ты сам догадайся, - предложил Элвин.
– Ч-Е-М, - начал Артур.– П-Е-О-Н-А-Т.
– Вроде правильно, - пожал плечами Василек.
– У тебя всегда были нелады с правописанием, - хмыкнул Мартин.
– А у тебя что, лучше выйдет?– спросил Вандервурт.
– Ну, зато я соревноваться не лезу, - отбрехался Мартин.
– А что такое соревнование по правописанию?– поинтересовался Артур Стюарт.
– Нам пора ехать, - перебил его Элвин, потому что знал: поскольку Артур Стюарт официально не учится в Хатракской грамматической школе, на соревнования ему ход закрыт.– Да, мистер Вандервурт, я съел у вас две печенины, сколько я должен?
– Ну, не буду же я с друзей брать деньги за какие-то две печенины, улыбнулся Вандервурт.
– Я очень рад, сэр, что вы считаете меня своим другом, - искренне признался Элвин.
Чтобы вернуть хорошего человека на путь истинный, нужно сначала поймать его на чем-нибудь дурном, после чего все повернуть и назвать его своим другом. Этой истине Элвин научился давным-давно.
Элвин вновь замотал Артура Стюарта в шарфы, потом закутался сам и вывалился на мороз, сгибаясь под тяжелым мешком, в который были сложены товары, купленные у Вандервурта. Засунув мешок под скамейку, чтобы не занесло снегом, Элвин подсадил на повозку Артура Стюарта и вскарабкался следом. Лошади с веселым ржанием пустились вскачь - им тоже не улыбалось стоять на одном" месте и мерзнуть.
Возвращаясь в гостиницу, они снова встретили Мока Берри и подкинули его до дому. Ни словом они не обмолвились о происшедшем в магазине, но Элвин понимал. Мок молчит вовсе не потому, что не оценил помощь Элвина. Наверное, Мока Берри просто пристыдил тот факт, что какой-то восемнадцатилетний подмастерье вступился за него и заставил Вандервурта назвать честную цену. А Вандервурт отступил только потому, что подмастерье был белым... О таком не всякий захочет лишний раз вспоминать.
– Передайте привет тетушке Берри, - сказал на прощание Элвин, когда Мок спрыгнул с повозки рядом с тропинкой, ведущей к его дому.
– Непременно передам, - кивнул Мок.– Спасибо, что довез.
Развернувшись, Мок Берри скрылся за пеленой бушующего снега. Метель ярилась все сильнее и сильнее.
Закинув покупки в гостиницу, Элвин обнаружил, что пришло время занятий в домике у мисс Ларнер, поэтому они с Артуром направились прямиком туда, перекидываясь снежками. Элвин заскочил в кузницу, чтобы отдать Миротворцу его амбарную книгу, однако кузнеца там не оказалось - видимо, решил пораньше закончить дело. Оглядевшись, Элвин сунул книгу на полку у двери, где Миротворец найдет ее. Затем он и Артур снова принялись играть в снежки, ожидая, когда мисс Ларнер вернется из школы.
Доктор Уитли Лекаринг подвез ее в своей крытой коляске и проводил до самых дверей дома. Однако, заметив ждущих неподалеку Элвина и Артура, он сердито нахмурился.
– Ребята, вам не кажется, что в такой ненастный день стоит дать мисс Ларнер немножко отдохнуть от учебы?
Мисс Ларнер положила ладонь на руку доктора Лекаринга.
– Спасибо, что подвезли меня до дому, доктор Лекаринг, - поблагодарила она.
– Прошу вас, зовите меня Уитли.
– Вы очень добры, доктор Лекаринг, но мне кажется, ваш почетный титул звучит лучше. Что же касается моих учеников, то, как я недавно открыла, их обучение в ненастную погоду продвигается куда успешнее, поскольку они не терзаются желанием сбежать побыстрее да искупаться.
– Я никогда не сбегаю с уроков!– закричал Артур Стюарт.– А как пишется слово "чемпионат"?
– Ч-Е-М-П-И-О-Н-А-Т, - произнесла по буквам мисс Ларнер.– Но где ты его услышал?
– Ч-Е-М-П-И-О-Н-А-Т, - повторил Артур Стюарт голосом мисс Ларнер.
– Этот мальчик нечто, - заметил Лекаринг.– Настоящий пересмешник.
– Пересмешник бессознательно копирует песенки других птиц, - возразила мисс Ларнер.– Артур Стюарт, конечно, повторяет слова моим голосом, но он запоминает их, может потом написать и прочитать.
– Я не пересмешник, - заявил Артур Стюарт.– Я буду участвовать в чемпионате по правописанию.
Доктор Лекаринг и мисс Ларнер обменялись взглядами, за которыми явно что-то стояло, только что - Элвин не понял.
– Вот и замечательно, - кивнул доктор Лекаринг.– Поскольку я все-таки внес его имя в списки - по вашему настоянию, мисс Ларнер, - он действительно может принять участие в чемпионате по правописанию. Но вряд ли вам следует ожидать от него особых результатов, мисс Ларнер!
– Ваши доводы были разумны и логичны, доктор Лекаринг, и я с вами согласилась. Но мои доводы...
– Ваши доводы сметают все преграды, мисс Ларнер. Я уже представляю, как оцепенеют те члены комиссии, которые старались не пустить Артура Стюарта в школу. Ведь они убедятся: он сейчас знает то, что проходят дети в два раза старше его.
– Оцепенение, Артур Стюарт, - сказала мисс Ларнер.
– Оцепенение, - повторил Артур.– О-Ц-Е-П-Е-Н-Е-Н-И-Е.
– Доброго вам вечера, доктор Лекаринг. Так, ребята, заходите в дом. Пора начинать занятия.