Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар
Шрифт:
шум воды и жажду, а затем уж сон!»
История про то, как любовник, надеясь на свидание, обещанное [ему] возлюбленной, пришёл ночью в указанный дом. Он подождал [там] какую-то часть ночи, [затем] его сморил сон. Возлюбленная, придя исполнить обещание, нашла его спящим. Заполнив его карманы грецкими орехами, она оставила его спящим и вернулась [домой]
Был один любовник в минувшие дни,
он держал обещания[, исполняя их] своевременно.
Многие годы, озабоченный встречей со своею красавицей (букв.: луной),
он терпел неудачу и [получал] мат своему шахиншаху.
595 В конце концов ищущий – обрящет,
ведь радость/утешение рождается из терпения.
Сказала однажды его подруга: «Сегодня вечером приходи,
потому что я приготовила для тебя фасолевые бобы.
В такой-то комнате сиди до полуночи,
чтобы в полночь пришла я, не разыскивая [тебя]».
Человек жертвоприношение совершил и хлеба раздал,
поскольку явилась луна [удачи] ему из-под пыли [невезения].
Ночью в той комнате уселся он распалённый,
в надежде на свидание, обещанное его верной подругой.
600 Сразу после полуночи пришла подруга его,
как верные обещанию, [пришла] возлюбленная его.
Любовника своего уснувшим она увидала,
[затем] небольшой кусок от его рукава оторвала.
Несколько грецких орехов положила ему в карман[, мол]:
«Ты – дитя, возьми их, поиграй-ка в нарды».
На рассвете любовник, от сна воспрянув,
[разорванный] рукав и грецкие орехи увидел.
Он сказал: «Наш шах – это всецелая правда и верность.
То, что нам выпадает, от нас самих же и исходит».
[***]
605 О бессонное сердце, мы[, настоящие влюблённые,] от этого в безопасности,
как стражники, мы на крыше бьём колотушкой.
Наши грецкие орехи на этой мельнице раскололись:
всё, что мы расскажем о своей печали, того будет мало.
Коритель, сколько ещё приглашений к происходящему [в этом мире]?
Советов не давай отныне безумному.
Я не буду кокетство про разделение [с Возлюбленной] слушать.
Я пережил/испытал [это], сколь ещё мне переживать?
Всё, что кроме смятения и безумия есть,
на этом Пути [приводит к] удалённости и отчуждению [от Него].
610 Живее наложи на мои ноги те оковы,
ибо разорвал я цепь [разумного] рассуждения.
Кроме тех локонов моей приятной Красавицы
хоть двести оков принеси, я [их] разорву.
Любовь и честь, о брат, не поладят:
у дверей чести, о влюблённый, не стой!
Время пришло, чтобы мне обнажиться,
[телесную] форму оставив, полностью душою/духом (джан) стать.
О Враг стыда и боязни, приди,
так как я разорвал покрывало стыда и застенчивости.
615 О Ты, кто сковал [меня] сном души Своим чародейством,
о жестокосердный Друг, в этом мире [лишь] Ты.
Живее в горло терпения вцепись и придави,
чтобы стало легко на Любящем сердце, о Наездник!
Пока я не сгорю, как станет легче на сердце у Него?
Ведь наши сердца – это дом и жилище Его.
Дом Свой Ты постоянно сжигаешь. Сжигай!
Кто будет тем, кто скажет: «Это не разрешено»?
Хорошенько сожги этот дом, о Лев разъярённый!
Для дома влюблённого так предпочтительнее.
620 Отныне такой поджог киблой [= целью] сделаю я,
потому что я – [как] свеча, сгорая, свечусь я.
От сна откажись сегодня ночью, о отче,
одну ночку по улице бессонных пройдись.
Взгляни на тех, что стали одержимыми,
как мотыльки, союзом [с Возлюбленным] были убиты.
Взгляни на этот корабль творений, тонущий в Любви,
в Дракона будто бы превратилась глотка Любви:
в Дракона невидимого, похищающего сердцa,
для разума, подобного горе, Он – притягивающий магнит.
625 Каждый аптекарь, чей разум осознает Его,
лотки [со своими лекарствами] выбросит в воду канала.
Ступай, ибо ты не всплывёшь из этого канала [Любви] вовеки,
[ибо] не был Ему равным ни один [55] .
О подложник, глаза открой и посмотри,
сколько ещё ты будешь говорить: «Я не знаю того и этого»?
Над чумой лицемерия и ограниченности поднимись,
в мир Жизни и Присносущности войди,
чтобы «я не вижу» стало «я вижу»,
а эти твои «я не знаю» могли бы быть «я знаю».
630 Пройди за [состояние] опьянения и дарующим опьянение будь,
55
Коран, 112: 4: «Скажи: „Он – Аллах – Един: Аллах, Вечный; не родил Он и не был рождён, и не был Ему равным ни один!“»
от этой изменчивости пройди в Его постоянство.
Сколько ещё ты будешь кичиться этим опьянением? Хватит!
В начале каждой улицы так много пьяных[, как ты].
Если оба мира заполнятся опьянёнными Другом,
то все они будут единым [духом], и тот не будет презренным.
Он от множества ничуть не обретёт презренность.
Кто презрен? Поклонник тела [= сластолюбец] огненной природы.
Хотя этот мир полон солнечного света,
как может быть презренным то свечение от прекрасной вспышки [духа]?
635 Однако, несмотря на всё это, выше шествуй,
так как Земля Аллаха просторна и покорна.
Хотя такое опьянение [превосходно], как белый сокол,
есть [нечто] выше его на Земле Священной.
Ступай, Исрафилом [= ангелом Серафимом] стань по [своему] превосходству,
по вдохновлению духа, по опьянению и пьянению [других]
Когда сердце пьяного занято весёлыми мыслями,
то [говорить] «я этого не знаю» и «я не знаю того» становится привычным.