ЖАНРЫ

Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар
Шрифт:

1055 Он похож на имущество тиранов: снаружи – красота,

а изнутри – кровь угнетённых и бремя.

Как лицемер он, снаружи [занятый] постом и молитвой,

а изнутри – суглинок чёрный без растений.

Он похож на пустое [без дождя] облако, полное раскатов грома,

нет в нём ни пользы земле, ни питания для пшеницы.

Он похож на коварное обещание и лживые речи,

а начало которых великолепно, а в конце позор.

[***]

После чего взял он [= Сиддик] за руку Билала,

что был от ран зуба бед [тонок], как зубочистка.

1060 Стал он [как] зубочистка, нашедшая путь свой во рту,

к [человеку], красноречивому, языком поспешая.

Когда увидел тот уставший лицо Мустафы,

упал он в обморок, пав на спину.

Надолго без сознания и не помня себя он остался,

придя в себя, он от радости прослезился.

Мустафа его к себе прижал:

кто знает, какой подарок ему достался?

Что бывает с куском меди, что эликсира коснулся?

[Это – как с] обнищавшим, что на сокровища несметные наткнулся.

1065 [Это – как с] рыбой полумёртвой, что в море [вновь] очутилась,

[это – как с] караваном заплутавшим, что наткнулся на правильный путь.

Если обращения [к Билалу], что высказал в тот миг Пророк,

коснутся [ушей] ночи, то она выйдет из ночной поры,

в день ясный превратится ночь, словно утро:

я не смогу выразить [словами] ту [мистическую] идиому.

Ты сам знаешь, о чём солнце в [знаке] Овна,

говорит растениям и пальмам.

Ты сам знаешь также, о чём та прозрачная вода

говорит ароматным травам и саженцам.

1070 Созидание Истинного – это со всеми частицами мира

словно дыхание и слова заклинателей.

Поклоняемый привлекает, имея воздействия и [вторичные] причины,

говорит сотни речей, скрытно, без слов и [движения] губ.

Не то чтобы воздействие Предопределения необычно,

но Его воздействие не поддаётся [осмыслению] разумом,

поскольку слепо следовал разум за принципами [от пророков],

то знай, что он [так же] слепо следует в производных от них, о несерьёзный.

Если спросит разум: «Каким будет [достижение] цели?» —

скажи: «Таким, каким тебе не узнать! И привет!»

Как Мустафа, мир ему, упрекал Сиддика, да будет доволен им Аллах: «Я же предписал тебе выкупить его в соучастии со мной. Почему ты купил его лишь для себя?» И как тот извинялся

1075 Он [= Пророк] сказал: «О Сиддик, я же говорил тебе,

сделай меня соучастником в [твоей] заслуге».

Тот сказал: «Мы – два раба на улице твоей.

Освободил его я ради тебя.

Ты меня держи/считай за раба и верного друга (букв.: друга пещеры).

Никакой свободы я не хочу, смотри[, не думай об этом],

ведь для меня из рабского служения тебе состоит свобода,

без тебя мне – беда и несправедливость.

О ты, что этот мир оживил [своей] избранностью,

особенными сделал обычных людей, особенно меня.

1080 Грезила моя душа в юности о том,

чтобы поприветствовал меня солнечный диск,

чтобы с земли меня втащил он на небеса,

чтобы в спутника его я превратился, поднявшись [так].

Я сказал [про себя]: „Это меланхолия и это нереально:

как нереальное когда-либо станет описанием настоящего?“

Когда я увидел тебя, я увидел себя,

браво тому зеркалу, приятному в своём обычае!

Когда я увидел тебя, нереальное для меня в настоящее превратилось,

душа моя в благоговение погрузилась.

1085 Когда я увидел тебя, поистине, о Дух страны,

любовь к этому [земному] солнцу мои глаза покинула.

Наделёнными высоким рвением стали от тебя глаза мои,

кроме как с презрением, они не взглянут на [земной] луг.

Света искал я, поистине, увидел я [в тебе] Свет света,

гурию искал я, поистине, увидел я [в тебе предмет] зависти гурии.

Йусуфа искал я, изящного и сребротелого,

обиталище Йусуфов увидел в тебе я.

За раем следовал я – в поисках,

рай проступил из каждой твоей части.

1090 По отношению ко мне это – восславление и восхваление,

по отношению к тебе это – поношение и высмеивание,

как восхваление пастухом простым

Бога перед Мусой-Собеседником [Бога] [80] :

„Я буду искать Твоих вшей, молока Тебе дам,

сандалии Тебе сошью я и пред Тобой положу“.

Поношение его Истинный за восхваление принял,

если и ты окажешь милость, то это не удивит.

Смилостивься над несовершенством [наших] пониманий,

о ты, что находишься за пределами [всех] разумов и представлений!»

80

Прозвище библейского Мусы/Моисея – Калим Аллах (‘Собеседник Аллаха/Бога’).

[***]

1095 О влюблённые, новое счастье

из Древнего мира обновителем пришло —

из Мира, что выход для тех, у кого нет выхода, ищет,

сотни тысяч диковинок этого мира содержатся в нём.

Возрадуйтесь, о люди, ведь пришло утешение!

Ликуйте, о люди, ведь исчезли тяготы!

Солнце вошло в дом новой луны,

требуя: «Успокой нас, о Билал!» [81]

81

Хадис. См.: [Дафтар 1, б. 1986 и примеч. к нему].

Шёпотом обычно ты говорил из страха перед врагом,

назло ему [сейчас] на минарет взойди [да громко] скажи.

1100 Произносит/вдыхает в уши каждого огорчённого благовестник:

«Вставай, о злосчастный, путь к счастью избери!

О ты, что в этом заточении и среди этой вони и вшей,

живее, чтобы никто не услышал! Ты спасся! Молчи!»

Как тебе смолчать сейчас, о мой друг,

когда [на твоём теле] из корня каждого волоса возник барабанщик?

Настолько оглохнет ревнивый враг,

Поделиться с друзьями: