ЖАНРЫ

Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар
Шрифт:

Тогда начнет действовать, как Фир‘аун,

нападет в дороге на сотню Мус и Харунов.

[Как] червячок тот дракон, от нищеты

мошкой он станет, но от высокого положения и богатства —

охотничьей птицей.

Дракона держи в снегу разлуки,

смотри, не тащи его к солнцу Ирака,

Чтобы замерзшим был тот дракон;

ты для него – кусок пищи, если он найдет избавление!

Умертви его и [сам] обрети безопасность от смерти,

не жалей [его] – он ведь не из тех, кому дарят подарки.

1060 А то жар солнца страсти достигнет [его],

этот твой негодный нетопырь забьет крыльями.

Тащи его на священную войну (джихад) и в битву,

как подобает мужу, Аллах воздаст тебе встречей [с Ним]!

Поскольку тот человек дракона принес

на теплый воздух, хорошо стало тому непокорному.

Неизбежно он ту смуту устроил, о почтенный,

и даже в двадцать раз больше того, о чем мы рассказали!

Ты жаждешь его без принуждения

держать связанным, в степенности и верности.

1065 Это желание у любого низкого человека разве сбудется?

Нужен Муса, чтобы дракона убить!

Сто тысяч человек из-за его дракона

во время бегства были убиты, из-за его [ошибочного] суждения.

[О том, как] угрожал Фир‘аун Мусе (мир ему!)

Сказал ему Фир‘аун: «Почему ты, о Собеседник [157] ,

убил людей, и внушал ты страх?

157

«Собеседник Бога» (???? ????) – прозвище Мусы.

В бегство от тебя пускались люди,

во время бегства люди были убиты, поскользнувшись.

Неизбежно люди тебя за врага приняли,

вражда к тебе груди мужчин и женщин охватила.

1070 Ты людей призывал, а вышло наоборот,

кроме как противостоять тебе, людям не осталось ничего.

И я тоже если от твоего зла отползу [прочь],

то возмездие тебе втайне подготовлю.

Не надейся в сердце на то, что ты меня обманешь

или кроме тени появится у тебя [еще] какой-нибудь последователь.

Ты тем не заносись, что ты это сделал,

в сердца людей заронил боязнь.

Ты сотню таких же [хитростей] сделаешь – и опять будешь опозорен,

будешь унижен, станешь посмешищем для черни.

1075 Подобных тебе лицемеров много бывало,

в конце концов в нашем Египте они опозорились».

Ответ Мусы Фир‘ауну на его угрозы

Сказал: «В велении Истинного я не соучастник,

коли прольет мою кровь Его веление, не страшно!

Доволен я, благодарен я, о соперник,

с этой стороны [я] опозорен, а перед Истинным – благороден.

Перед людьми [я] унижен, несчастен и предмет насмешек,

а перед Истинным – возлюбленный, искомый и одобряемый.

Словами я это говорю, а если нет – то Истинный

одним из опозоренных [158] сделает завтра тебя.

1080 Слава принадлежит Ему и Его рабам [159] ,

[в истории] об Адаме и Иблисе [160] читай указание [на это].

158

Досл.: «чернолицых».

159

Отсылка к айату: «…У Аллаха величие, и у Его посланника, и у верующих, но лицемеры не знают!» [Коран, 63: 8 (8)].

160

Отсылка к кораническому рассказу о сотворении Адама и поклонении ему ангелов [Коран, 2: 28 (30)—32 (34)].

Истолкование Истинного не имеет предела, как и [сам] Истинный;

так закрой же рот и переверни страницу!»

Ответ Фир‘ауна Мусе (мир ему!)

Сказал Фир‘аун ему: «Страница в нашей власти,

и книга, и диван в этот миг принадлежат мне.

Меня избрали люди этого мира,

ты что, умнее всех, о незнакомец?

О Муса, ты избрал себя, так уйди же,

не смотри на себя, не задавайся!

1085 Я соберу волшебников этого века,

чтобы показать невежество твое городу.

Это не случится через день или два дня,

отсрочку дай мне [161] , сорок дней лета».

Ответ Мусы Фир‘ауну

Сказал Муса: «Это мне не указ,

я раб, твоя отсрочка не предписана.

Если ты смел, а у меня нет друзей,

я [все же] раб приказа, до этого нет мне дела.

Я буду с тобой сражаться усердно, покуда жив;

что мне за дело до победы, я раб.

1090 Буду биться, пока не придет решение Господа,

Он каждого врага от врага отделит [162] ».

161

Вольный пересказ айата: «Мы, конечно, покажем тебе подобное же колдовство; назначь же для нас и для себя условный срок, не нарушим его мы и ты, – место посередине» [Коран, 20: 60 (58)].

162

Отсылка к айату: «Поистине, Господь твой рассудит между ними в День воскресения в том, в чем они разногласили!» [Коран, 32: 25 (25)].

Ответ Фир‘ауна Мусе и приход Божьего внушения Мусе (мир ему!)

Сказал: «Нет, нет, надо мне отсрочку установить,

ты не кокетничай, не измеряй ветер!»

Истинный Всевышний внушил ему (Мусе) в тот миг:

«Дай ему отсрочку побольше, не бойся ее!

Эти сорок дней ему дай для отсрочки послушно,

чтобы задумал он козни разнообразные,

Чтобы он приложил старание, ведь Я не сплю;

скажи [ему]: „Ступай скорее”, – ведь Я преградил путь.

1095 Все их хитрости Я сокрушу,

и все, что они умножат, Я уменьшу.

Воду они принесут, а Я [ее] подожгу,

нектар и приятную [пищу] они возьмут, а я [их] сделаю неприятными.

Они свяжут себя любовью, а я [ее] разрушу,

то, что выходит за рамки [их] понимания, сделаю.

Ты не бойся и дай ему отсрочку длительную,

скажи: „Войско собирай и сотню хитростей сотвори!”» [163]

[О том, как] Муса (мир ему!) дал отсрочку Фир‘ауну, чтобы он собрал волшебников из городов

163

Аллюзия на айат: «И пусть не считают никак те, которые не веровали, что то, что Мы им продлеваем, – во благо для них самих. Мы продлеваем им, только чтобы они усилились в грехе, и для них – наказание унизительное!» [Коран, 3: 172 (178)].

Сказал: «Пришло веление, ступай, отсрочка – твоя,

я же пошел на свое место, ты избавился от меня!»

1100 Он шел, а дракон – позади,

как охотничья собака, умный и ласковый.

Как охотничья собака, вилял он хвостом,

камни он обращал в песок под [своими] копытами.

Камни и железо дыханием он втягивал,

мелко изжевывал железо на виду.

В воздух поднимался он выше башен,

так что бежали от него прочь и румийцы, и грузины.

Поделиться с друзьями: