Поэзия народов СССР IV-XVIII веков
Шрифт:
ШЕЙДАИ
ТУРКМЕНСКИЙ ПОЭТ
Вторая половина XVIII века
ПРИШЕЛ НОВРУЗ
Пришел Новруз — весь мир цветет сегодня.
О розе соловей поет сегодня.
Ликуя, сердце радость пьет сегодня.
Любовь везде, во всем живет сегодня.
В пустыне — счастья сад растет сегодня.
Пришел Новруз — цветы принарядились.
Пурпурный, белый — золотом покрылись.
В цветник земля и небо превратились.
В восторге страсти воли мы лишились.
Грех тяжкий душу не гнетет сегодня.
В челне Новруза розовые лица;
С рубинов губ нектар речей струится.
Стан — кипарис. Лицо откроешь,— впиться
Готовы стрелами твои ресницы.
Смерть — всех, в тебя влюбленных, ждет сегодня.
В садах зеленых девушки гуляют,
Подобно розе, сердце озаряют,—
Луне подобно свет распространяют,
Красою Шейдаи ошеломляют,—
К их лицам взор влюбленный льпет сегодня.
ПРОЩАНИЕ С СЫНОМ
Что делать мне, мое дитя? Я всюду был с тобой.
Всю силу чувства, жар души всегда делил с тобой.
Тебя лелеял у груди. И ел и пил с тобой.
Иди, душа моя, иди! Дитя, аллах с тобой!
В саду весеннем для меня ты яркой розой был.
Ты — редкий жемчуг. Для меня ты слаще меда был.
Умом, сознанием моим, моим покоем был.
Иди, душа моя, иди! Дитя, аллах с тобой!
Разлуку как перенести с тобой, любимый мой?
В слезах я богу шлю мольбу, да будет он с тобой.
Будь покровителем твоим в пути пророк святой!
Иди, душа моя, иди! Дитя, аллах с тобой!
Ты голову мою унес. Как без тебя мне быть!
Кровоточащих сердца ран ничем не излечить.
В себе я силы не найду разлуку пережить.
Иди, душа моя, иди! Дитя, аллах с тобой!
Я, твой отец, о мой Хуршит, разлукой превращен
В одно стенанье, в плач один, в один тяжелый стон.
Я рву одежды на груди, тоскою угнетен.
Дитя увидев, плачу я, душой окровавлен.
Иди, душа моя, иди! Дитя, аллах с тобой!
МОЕЙ ЛЮБИМОЙ НЕ ВИДАЛ ЛИ?
Жаворонок быстрый в поднебесье,
Ты моей любимой не видал ли?
Жалобу в твоей я слышу песне,—
Ты моей любимой не видал ли?
Отвечай, садов листва густая!
К полевым цветам в тоске взываю,
Горлинку спрошу я, попугая:
Вы моей любимой не видали?
Соловьем покинутым тоскуя,
Верным сердцем милую люблю я.
Отозваться сокола зову я:
Ты моей любимой не видал ли?
Снежных гор далекие громады,
Горных коз кочующее стадо,
Птицы — обитательницы сада,—
Вы моей любимой не видали?
Шейдаи, к луне с вопросом этим
Обращусь, невмоготу терпеть мне.
Сенувбер, Гюль повстречав, ответь мне:
Ты моей любимой не видал ли?
БУХАР-ЖЫРАУ
КАЗАХСКИЙ ХАН
1693-1787
ОБРАЩЕНИЕ ПОЭТА БУХАРА К ХАНУ АБЛАЮ
Хан Аблай, отправляясь в поход, собрал батыров на совет и празднества и сказал им какие-то обидные слова, был с ними высокомерен. Певец из простолюдинов, Бухар-Жырау произнес свое
СЛОВО К ХАНУ АБЛАЮ
Э-эй, Аблай, Аблай!
Не лести звон, не брани лай —
Послушай истину, Аблай,
Я для тебя открою, хан,
Стрелоподобных слов колчан.
Когда увидел ты меня,
О, как обидел ты меня,
Костер радушья погасив,
Ты был надменен и спесив.
Эй, Туркестан припомни,— там
Ты по каким гулял местам?
Ты на каких камнях сидел?
Порой как женщина глядел,
Глядел, как трус, как грязный раб,
Тогда ты жалок был и слаб.
Послушай, хан Аблай, меня:
В свой дом вглядись при свете дня,
В себя вглядись, очнись, проснись:
Судьба — на кончиках ресниц!
Когда народ рассечен был,
Ты, хан Аблай, беспечен был,
Когда печаль сошла на мир,
Где отсиделся ты, батыр?
Не воевал, а пировал,
В дворцах воздушных пребывал...
Э-эй, Аблай, Аблай!
Быть может, мне сказать о том,
Как ты, кичась, оставил дом?
Тобой — отцом, тобой — вождем
Был прах бессмысленно рожден.
Окольных ты искал дорог,
От себялюбья изнемог,
Бродил, окован страхом, ты,
Был сартом — не казахом ты!
Июнь прошел, июль настал —
Спроси любого, кем ты стал:
Такого в мире не найти,
Чтоб воин жирным стал в пути!..
Э-эй, Аблай, Аблай!
Но кончен путь в пыли густой,
Ты свадьбу справил со звездой;
Да будет счастье с госпожой,
Да не придет народ чужой
К тебе в соседи, и рука
Да будет ханская крепка,
Да не извергнут ложь уста,
Пускай навет и клевета
Тебя минуют восемь раз
И поднятый не дрогнет каз.