"Полари". Компиляция. Книги 1-12+ путеводитель
Шрифт:
— Какое еще ее величество?! — рыкнул Адриан.
— Виноват, фаше величестфо. То есть, фаше величестфо здесь, а девица Минерва с лазурными — ускакала. Изволите видеть, капитан Шаттэрхенд оч-чень нерофно к ней дышит. И она, к нему, вполне возмошшно… Ах, юность!
Магда продвинулась еще на дюйм к своей цели. Адриан скрестил ноги, образовав преграду.
— Мне нет дела до их шашней. Куда они уехали?
— Фаше величестфо, я служу министром двора. О дворе могу доложить во всех подробностях, но когда кто-то куда-то едет — это, виноват, уже по части министра путей…
Адриан обратил взгляд к Лиаму Шелье, согбенному в поклоне:
— Минерва бежала поездом?
— Так точно, ваше величество.
— Куда?
— Доподлинно известно: в Арден.
— А оттуда?
— Никуда, ваше величество. Она и до Ардена не доехала. В местечке под названием Часовня Патрика случилась поломка искровой линии. Поезд Минервы остановился, сейчас он все еще там.
Огоньки зажглись в глазах Адриана:
— Поломка — дело ваших рук?
— Нет, владыка, счастливая случайность. Но я приказал не спешить с устранением неисправности.
— Весьма похвально. В ремонте искровой техники спешка недопустима!
В плотских делах ты тоже никуда не спешишь, — кисло подумала Магда, пытаясь внедриться между бедрами владыки. Получалось скверно. Ладонь была пухлой, а бедра Адриана — закалены годами верховой езды. Твердость мужских мышц наполнила нутро Магды предательским огнем. Она обругала себя: полегче, нужно совратить его, а не соблазняться самой!
Тем временем ганта Бирай, глава новой личной гвардии владыки, вошел в чайную с докладом:
— Явился этот шакал, как бишь его… Майор мужицкий.
— Рука Додж?
— Он самый. Говорит, вести из города.
— Впусти.
Ганта не знал Доджа лично, но уловил самую суть: тот был шакалом — мерзким, шелудивым говнюком. Никаким майором он не являлся и в помине. Рука Додж служил строевым сержантом в пехоте Южного Пути, которую выставили заслоном против нетопырей. Стоило Ориджину обнажить клинок, эта трусливая сволочь перебежала на его сторону. Но даже Ориджину сержант служил недолго: пропал куда-то в битве при Пикси, а потом всплыл среди своры бунтарей Салема из Саммерсвита. С ними вместе ходил на столицу, а попутно грабил честных горожан. Загремел в темницу, но почему-то был отпущен и вернулся в Южный Путь. Обозвал себя майором, встал во главе целой армии разбойников. Отцу Магды пришлось раскошелиться, чтобы перекупить этих парней и привлечь на службу Адриану. Магда была бы рада, если б Додж окончил жизнь примерно так же, как крысеныш Бакли.
— Рад служить вашему величеству! — проревел, сотрясая стекла, бывший сержант. — Слава Янмэй! Слава Адриану! Ура!
— Зачем так громко?.. — поморщил нос Адриан. — Спокойнее, майор. Доложите обстановку в городе.
— Прекрасно, ваше величество! Все как надо: пьют, гуляют, радуются. Долгих лет молодым — есть. Слава Янмэй — есть. Слава Софье — исполнено. Праздник протекает с успехом!
— Отрадно слышать. Но я дал вам приказ: с особой тщательностью отслеживать протесты. Есть ли недовольство? Слышны ли крики в пользу Минервы? Сомневается ли кто-либо в моих правах на трон?
Додж шагнул ближе и щелкнул каблуками:
— Так точно, ваше величество! Рад сообщить: недовольные есть! Из ряда домов раздавались крики: «Адриан — еретик! Сообщник Кукловода! Под суд, а не на трон!» И даже кто-то кричал: «Умер — значит, умер! Ступай назад в могилу!»
— Экие храбрецы, — хмыкнул Адриан. — Что еще?
— В четырех кабаках велись речи в поддержку Минервы. Такого свойства, что она, мол, — защитница и миротро… эээ… миротворщица. А от вашего величества — мятежи да войны. Козлы безрогие!
— На площадях?..
— На площадях все по уставу: благопристойное пьянство. А вот еще в двух церквях замечено. Священники держали речи странного свойства. В таком духе, что все плохое можно вытерпеть, даже возврат вашего величества.
— Составили список кабаков, церквей, домов?
— Так точно, ваше величество! Только он у Зуба. Я ведь не того… Не было приказа учить грамоту.
— Благодарю. Поставить наблюдение за неблагонадежными домами. Список — мне на стол.
— Так точно, ваше величество! Рад служить!
Маршируя к дверям, он чуть не налетел на ганту.
— С дороги, лысый хвост, — ругнулся Бирай. — Владыка, к тебе гостья: слепая старуха, королева болотников. Изволишь принять?
Такая радость отразилась на лице Адриана, что Магда вмиг поняла причину своих неудач: я слишком молода! Чтобы понравиться этому засранцу, нужно иметь правнуков.
Леди-во-Тьме вошла, опираясь на руку Второго из Пяти, своего соратника по ордену. Пару вдохов Магда наблюдала, как эта развалина, скрежеща суставами и усыпая пол песком, ковыляет к столу. Но потом новые гости целиком отвлекли внимание: следом за Леди-во-Тьме в чайной появился барон Хьюго Деррил с сиром Питером, и двое лошадников из адриановой гвардии. Всех четверых Магда не видела аж от самого Грейса, и на то имелась причина: Адриан послал их вперед себя в столицу. С ними был еще чашник — Хармон Паула. Они должны были доставить письмо и дары… Но как очутились в свите болотницы?
— Барон, тьма бы вас! — воскликнула Магда, поднимаясь навстречу Деррилу. — Что произошло, где вы пропадали? Надумались сменить сюзерена?!
Барон ударил себя в грудь и раскрыл рот для клятвы верности, но Адриан строго вмешался:
— Отставить! Прошу соблюдать этикет.
Он вскочил из-за стола, и ладонь Магды слетела с бедра, вмиг утратив все завоевания. Подошел к Леди-во-Тьме, галантно поцеловал старческую руку, бережно усадил королеву за стол. Обменялся рукопожатием со Вторым из Пяти:
— Друг мой, рад видеть!..
Выделил шиммерийцу место за столом, а затем скептическим взглядом обвел остальных:
— Министры, благодарю за службу, прошу оставить нас. Барон Деррил, сир Питер — не смею задерживать. Косматый и Гурлах — ступайте к Бираю, пусть наградит вас.
Адриан остановил взгляд на Магде, похоже, собираясь изгнать и ее. Девушка уселась в самую вальяжную позу, ясно намекая: меня отсюда не вытащишь и четверкой коней. Владыка махнул на нее рукой, сочтя досадной, но мелкой помехой. С пылом нетерпения он обратился к Леди-во-Тьме:
— Королева, я счастлив, безгранично счастлив нашей встрече! С того дня, как граф Куиндар ознакомил меня с вашей целью, я мечтал только о том, чтобы объединить усилия! Ваше величество, отчего вы так долго держали меня в неведении? Сразу ж в день моей коронации вам стоило рассказать обо всем! Клянусь: нет более преданного слуги вашего дела, чем я!
Леди-во-Тьме потерла сухие ладони и сказала медлительно:
— Желаю здравия, ваше величество. Всегда приятно видеть, как восходят ростками семена, упав в благодатную почву. Однако же…