Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Оставь ее, — посоветовала Розалин. — Ей потом станет лучше. Все-таки, подумай, она чуть не погибла… Если бы не ты.

Генри сердито поджал губы.

— Вы же знали, что может всплыть гигантский кальмар. Зачем было затевать такое?

Его сестра растерянно пожала плечами.

— Но мы же не знали, что он всплывет именно в этом месте. И что ему вообще вздумается сегодня подниматься.

Всех их, кроме Джейн, выпустили к ужину. Альбуса у дверей Большого зала поджидала вся его компания: Клеменси бросилась его обнимать, Айла повторяла, что он поступил, как настоящий мужчина, а Викки шутила, что теперь, пожалуй, ему придется спасаться от поклонниц. За факультетским столом его встречали как никогда приветливо: ему зааплодировали куда более бурно, чем в день распределения, а старшие мальчики так и норовили пожать руку. Дональд сидел мрачнее тучи, но молчал. Зато Анджела сама пододвинула ему лучшие куски запеканки.

— Профессор Боунс присудила Гриффиндору пятьдесят баллов, — с гордостью сообщила она.

— А почему не профессор Сполдинг? — удивились Лидия. Оскар посмотрел на девочку строго:

— Потому что присуждать баллы своему факультету — недостойное подыгрывание. Оставим это слизеринцам.

Лидия покраснела. Остаток вечера прошел в обсуждении грядущего матча по квиддичу и судьбы шляпок Розалин и Джейн. Их удалось выловить и обсушить, однако они оказались безнадежно испорченными. Решено было, украсив их сухими цветами, установить над камином как памятник гигантскому кальмару.

Когда Альбус выходил с ужина вместе с друзьями, профессор Сполдинг догнал его и отозвал в сторону. Некоторое время учитель молчал, пощипывая длинный ус.

— Сегодня вы оказали мне личную услугу, — проговорил он, наконец. — Мисс Вэнс — дочь моего друга и сослуживца, крестница моей покойной жены… Джемма очень любила ее и не перенесла бы, если бы с этой девочкой что-то случилось. Поэтому позвольте вас поблагодарить.

Альбус, не зная, что ответить, просто кивнул. Сполдинг спохватился:

— Но это не значит, что с сегодняшнего дня вы на особом положении! Никаких поблажек для вас я делать не собираюсь. Имейте это в виду. Ступайте.

«Поблажек? — фыркнул Альбус про себя. — Мне и не нужно было».

Джейн подошла к нему на следующий день перед завтраком и долго мялась, видимо, не зная, что сказать. Наконец сделала реверанс, прошептала «Благодарю» и спешно отошла в сторону.

…Альбус так и не узнал, что после ужина в Больничное крыло к Джейн прокралась Нэнси Стюарт. Принесла пирогов и кувшинчик с соком - большую часть пирогов, правда, съела сама, у Джейн все равно не было аппетита - и долго, долго рассказывала про самых страшных грабителей и убийц Лондона, пока наконец лицо Джейн не оживилось.

– А про сыщиков слышала что-нибудь?

– Сыщики, - поморщилась Нэнси.
– Шпики. Ну ладно, расскажу тебе про Джека Уичера, Принца ищеек…

Урок полетов состоялся через несколько дней, после обеда. Накануне было такое же занятие у Хаффлпаффа и Рейвенкло; Элфиас неплохо себя продемонстрировал, а вот у Лэмми метла только перекатывалась по траве. Виктория потом долго передразнивала, как он в такт поворотам метлы покачивал головой. Викки имела право дразниться: сама она носилась, как стрекоза, и инструктор даже выразил сожаление, что директор запретил брать девочек в квиддичные команды. Клеменси тоже, неожиданно для себя, взлетела и смогла управляться с метлой весьма ловко, но так переволновалась, что еще долго после приземления нервно хихикала. У Айлы успехи были значительно хуже, но все-таки и она поднялась над землей.

По ночам лили дожди, но днем ясная погода еще не сдавал позиций, и трава успевала подсохнуть. И все же старенькие, потрепанные метлы, лежавшие на ней, выглядели жалко. Альбус даже усомнился, каждого ли из первокурсников они смогут поднять в воздух — к примеру, не сломается ли древко под толстяком Слагхорном?

Ставить гриффиндорцев в пару со слизеринцами определенно не стоило: ожидая преподавателя, они успели поцапаться между собой. Кантанкерус Нотт заставил плеваться слизнями Оливера Хоупа, а хрупкий и по-девичьи нежный с виду Гектор Кэрроу наложил Риктумсемпру на Нэнси Стюарт. Слизни полезли изо рта уже у него: Джейн достаточно оправилась, чтобы заступаться за подругу. Дональд просто полез на Нотта с метлой наперевес, и они бы покатились по траве, если бы в ту же минуту воздух не разрезал громкий свист. Невысокий, поджарый и верткий человек выбежал на поляну и несколькими жестами утихомирил всех.

— Джеймс Джордан, бывший ловец. Я проведу перекличку, и приступим, — он достал список, быстро перечислили учеников, на каждом на секунду задержал цепкий взгляд.

— Встать к метле, вытянуть правую руку и скомандовать «Вверх!»

Кажется, многим его инструкции не требовались. Дональд и Генри, живо поднявшись, стали разгоняться. Нотт, ухмыльнувшись, тоже оседлал метлу и стал подниматься все выше. Гектор вскоре очутился рядом с ним, и они насмешливо поглядывали на Горация, упавшего с метлы и валявшегося на траве (Луиза тщетно пыталась его поднять), на Нэнси, которую Джейн успокаивающе гладила по руке: та тряслась от страха. И на Альбуса тоже, потому что он пока не торопился выполнять указания Джордана.

— Я сказал, скомандовать метле подняться вверх, а не устраивать гонки, мистер Поттер и мистер Уизли, и не считать ворон, мистер Дамблдор.

Альбус пропустил замечание мимо ушей. Ему интереснее было наблюдать, как почти одновременно поднялись в воздух Джейн Вэнс и Камилла Фарли: маленькие, легкие, в черных платьях и с горящими на солнце волосами похожие на быстрых ос. Прищурившись, он увидел, как осеннее солнце, всегда более яркое в стылом воздухе, обожгло глаза, и неожиданно ощутил порыв столь мощный, что сам не помня, как, мгновение спустя уже оказался в воздухе, стремительно набирая высоту.

Ощущение было непередаваемым.

Ему казалось, обжигающе горячий воздух заполнил его целиком и расширился далеко за пределы тела. Прильнув телом к древку метлы, он ускорился и взял вверх, и уже через полминуты завис над замком, замерев в восхищении. Только теперь он увидел свой удел во всей полноте и величии.

«А достоин ли ты быть здесь главным? Стоишь ли ты такого замка?» — язвительно поддел он себя и тут же ехидно улыбнулся.

«Сейчас проверим, чего ты стоишь, Альбус Персиваль Вулфрик-Брайан-Да-Хватит-Уже-Имен-Дамблдор», — и с этими словами, сделав полукольцо между башен замка, устремился на бешеной скорости вниз, ускоряясь все стремительнее.

— Поберегись! — крикнул он во все легкие. Земля все ближе, ближе, еще немного и…

Едва не прочертив собой линию по земле, он, почти коснувшись земли, снова взмыл вверх. Мимо ушей промелькнул взвизг девчонок, чей-то ах, окрик учителя.

— Я смог! — крикнул он победно, и, не теряя времени, ускорился вновь, взяв курс к востоку — туда, где блестел расплавленный диск Солнца.

Вот оно, самое увлекательное путешествие в его жизни! Время замедлилось, остановилось, слилось в единственный миг.

Отпустив руки и откинувшись назад, Альбус блаженно вдохнул поток, обжигавший ноздри — и тут же снова открыл глаза, прильнул к древку метлы, став кончиком стрелы, пронзающей пространство.

Где-то внизу мелькали холмы, реки, но он не смотрел вниз.

Он смотрел на раскаленный оранжевый диск, обжигающий глаза, и словно бросал ему вызов.

Линия горизонта была впереди — неуклонно приближалась! Еще немного, совсем, совсем немного, минуту, полминуты, четверть минуты, одну восьмую! Он вытянул вперед руку, забыв обо всем, кроме одного, горящего изнутри порыва — прорвать, пролететь на всей скорости горизонт, ухватить пылающий огненный шар руками!

Поделиться с друзьями: