Полное собрание сочинений. Том 17
Шрифт:
40. Стр. 35, строка 5 — хвалят — вместо — хвалют
41. Стр. 35, строка 8 — Наташа — вместо — Натали
42. Стр. 35, строка 14 — стало быть — вместо — стало
Главы романа появились в сборнике «XXV лет» с примечанием (см. стр. 470).
Копия, сделанная Софьей Андреевной и служившая оригиналом для набора при печатании трех глав романа в сборнике «XXV лет», послужила оригиналом для набора при печатании этих глав и в шестом издании 1886 г. собрания сочинений Толстого (часть вторая, страницы 491—535).
Первый лист рукописи занят примечанием (к заглавию) для шестого издания. Текст этого примечания списан был Софьей Андреевной или с текста, посылавшегося в 1884 г. в Редакционный комитет Литературного фонда и не сохранившегося в рукописи или с текста «XXV лет». Но, естественно, Софья Андреевна не списала конца примечания, напечатанного в сборнике «XXV лет» (начиная со слов: «Автор никогда не предполагал...»)
Шестое издание собрания сочинений Толстого готовилось Софьей Андреевной в Москве в октябре 1885 г. 22 октября она писала Льву Николаевичу: «...Кое что переписала для «Декабристов», «Исповеди» и «Стариков». Дело подвигается тихо с изданием, всё бумаги нет». Кое-что переписанное для «Декабристов» это и есть примечание к главам романа.
В тексте трех глав романа в шестом издании (1886 г.), собрания сочинений Толстого из указанных сорока двух отступлений от текста наборной рукописи текста сборника «XXV лет» повторены двадцать три: 1—5, 7, 9—11, 13, 14, 17—20, 25, 26, 30, 34, 37—40. Но кроме этих двадцати трех отступлений, в тексте шестого издания имеются еще отступления от текста наборной рукописи:
1. Стр. 7, строка 2 — время цивилизации, — вместо — время — время цивилизации,
2. Стр. 8, строка 6 — говорили, готовили проекты — вместо — говорили проекты.
3. Стр. 9, строка 6 — сего все искали — вместо — сего искали
4. Стр. 13, строка 30 — за визит. — вместо — за визиты.
5. Стр. 17, строка 1 — устраивать — вместо — устроивать
6. Стр. 22, строка 12 — Пахтин произнес — вместо — произнес Пахтин
7. Стр. 23, строка 25 — вокруг — вместо — вкруг
8. Стр. 24, строка 14 — вами — вместо — вам
9. Стр. 28, строка 30 — широкие — вместо — широкий
10. Стр. 28, строка 38 — одет был очень — вместо — одет очень
11. Стр. 29, строка 5 — спрашивать его — вместо — спрашивать и его
12. Стр. 31, строка 10 — веке, этого — вместо — веке, и этого
13. Стр. 33, строка 17 — У нея — вместо — У ней
14. Стр. 34, строка 23 — руками его плешивую — вместо — руками плешивую
15. Стр. 34, строка 39 — Петрушка, — вместо — Петруша,
16. Стр. 36, строка 15 — нынешних — вместо — нонешних
В основу печатаемого нами текста трех глав романа положен текст копии Софьи Андреевны с исправлениями Толстого (рукопись 26-я). В этот текст внесены исправления по тексту рукописей 1-й, 2-й и 4-й, служивших оригиналом для копии Софьи Андреевны, и следующие конъектуры:
1. Стр. 7, строка 18 — в то время — вместо — то время
2. Стр. 13, строка 25 — вжав — вместо — вжал
3. Стр. 22, строка 7 — частью, как шутка — вместо — частью шутка
4. Стр. 29, строка 29 — выражения — вместо —выражение
5. Стр. 31, строка 10 — чрезвычайно интересно. Еще — вместо — чрезвычайно. Еще
В рукописи 26-й отчество декабриста написано трояко: «Иванович», «Иваныч» (в разных падежах) и сокращенно «Иван.» Так как форма «Иванович» употреблена один раз, то нами «Иван.» всюду развертывается как «Иваныч».
Текст двух, названных, вероятно, Софьей Андреевной, «вариантами первой главы», «начал» романа списал с рукописей Толстого гостивший в Ясной поляне муж сестры Софьи Андреевны Александр Михайлович Кузминский. Текст «первого варианта первой главы» списал он с рукописи 19-й. Отнесся Кузминский к этой работе недостаточно серьезно, не только искажая и переставляя слова, но и заменяя их другими, а неразобранные просто пропуская. Толстой, конечно, не помня написанного им шесть лет тому назад, при очень беглом прочитывании копии, сделанной Кузминским, нанес в тексте ее несколько стилистического характера исправлений.
Копия, сделанная Кузминским, с поправками Толстого (рукопись 27-я), послужила оригиналом для набора при печатании текста «первого варианта первой главы» сначала в сборнике «XXV лет» (стр. 252—262), а затем в шестом издании 1886 г. собрания сочинений Толстого (часть вторая, стр. 537—549).
Отличия текста «первого варианта первой главы» романа в сборнике «XXV лет» (т. е. текста копии, сделанной Кузминским (рукопись 27-я), с ошибками, вкравшимися в печатный текст) от текста рукописи 19-й (автограф Толстого), с которой делал копию Кузминский:
1. Стр. 38, строка 1 — завладении — вместо — завлажении
2. Стр. 38, строка 7 — лесом — вместо — лесами
3. Стр. 38, строка 14 — уверенный в этом деле в — вместо — в этом деле уверенный в
4. Стр. 38, строка 16 — крестьян, сухой, — вместо — крестьян, по ремеслу горшечник, сухой,
5. Стр. 38, строка 19 — тотчас после — вместо — тотчас же после
6. Стр. 38, строка 22 — который подал в Палату апелляцию — вместо — подал апелляцию в Палату
7. Стр. 38, строка 25 — подарки, розданные — вместо — подарки из собранной с крестьян по 50 к. с души суммы розданные
8. Стр. 39, строка 10 — поручить — вместо — приказать
9. Стр. 39, строка 16 — с ним — вместо — с князем