Полный привод, или Километры вдоль нормальности
Шрифт:
— Милая, я быстро, — Кэмерон поцеловал руку Матильды, чуть поклонился мужчинам и пошёл за Кирком. — Кто здесь? Говори быстрее. Ван-Рэйс? — начал он уже на ходу змеиным шёпотом.
— Да пошёл ты со своими светскими львицами! Какая, к чертям собачим, Ван-Рэйс?! Здесь эта, — Кирк в раздражении и нетерпении, что не может вспомнить имя пожаловавшей гостьи, на ходу щелкнул пальцами. — А-а-а-ай, да не помню я! — в досаде эмоционально всплеснул он руками. — Я пьяный был!
— Кир, у тебя что, месячные? Чего ты так психуешь? — Кэм уже открывал дверь своего кабинета.
— Помнишь, мы ездили в больницу к Алексу и Жаклин нас там знакомила с сестрой своего мужа, такой… странной женщиной, — только лишь переступив дверь комнаты, Кирк устремился к окну и выглянул прямо через жалюзи. — Она там! — ткнул он пальцем в подоконник. — Иди сюда, — поманил он другой рукой друга.
Прайс устремился к нему.
— А-а-ха-ха, — даже слегка откинулся в хохоте мужчина, после того как выглянул в окно. — Так это же наше прелестное создание из прошлого! — он даже подпрыгнул, отходя от окна к своему столу, и потёр ладони от облегчения, как в последствии выяснилось, весьма преждевременного.
— Из какого прошлого? — лицо Кирка вытянулось.
— Ну, в смысле, я подумал, что она из восемнадцатого века. Не нашего времени человек, понимаешь?
— В принципе, да, понимаю, — Бикстер пожевал губы.
— Тебе про неё сказала охрана?
— Да.
— А почему они доложили тебе, а не мне?
— Эта, — Кирк дёрнул рукой в сторону окна, — требует Александра и Жаклин, поэтому они позвали именно меня, а не тебя.
— Так пусть её пропустят, в чём проблема?
— Кэм, ты тупой? Куда пропустят? Она увидит здесь моего племянника с этой… — Кирк сделал неопределённый жест рукой, — любовью всей его жизни и расскажет своему братцу, и тот выгонит из дому эту… медсестричку.
— Ну и что? — искренне удивился Кэмерон. — Пусть выгоняет. Я на ней женюсь!
— Очень смешно! Я сейчас обоссусь от смеха! — взъерепенился Бикстер и даже крутанулся на каблуках. — Если он её выгонит, эту влюблённую кошку от Алекса уже будет не отодрать! А я хочу его женить хорошо. Нормаль-но! — по слогам произнёс Кирк, видимо, для большей доходчивости и сделал такое движение кистью у губ, будто вытаскивал пальцами изо рта разжеванную мысль. — Кэм, выручай. — Уронил он руки вдоль туловища.
— Не понял, — округлил глаза Прайс, складывая в стопочку какие-то бумаги на столе.
— Отвези куда-нибудь подальше это чудо, а! Пожалуйста! — взмолился его приятель.
— Ты ополоумел? Я сейчас здесь с Тильдой!
— Тильду я возьму на себя.
— Угу, — закивал Кэмерон головой. — Нашёл идиота. А не пойти бы тебе! Это я возьму Тильду на себя, а ты вези этого динозавра куда хочешь, — вскинул он вверх подбородок, как бы указывая им путь. — Да хоть в парк юрского периода!
— Да нельзя мне! — Кирк замахал руками так, будто отгонял ос. — Мне кровь из носу нужно поговорить с Алекс.
Тут в дверь постучали, и в кабинет буквально протиснулась Матильда.
— Извините, я не сильно помешаю? Я только лишь…
— Тильда, ты как раз вовремя! — кинулся к ней навстречу Кэмерон. — Скажи ему! — схватил он ладошку женщины и сжал её меж своих.
— Что сказать? — та даже слегка отстранилась в недоумении.
— Скажи ему, что ты меня никуда не отпускаешь.
— Тильда, видишь ли, я прошу этого придурка…
— Сам придурок, — тут же огрызнулся Кэмерон.
— Ну, хорошо, — в смирении опустил подбородок Кирк. — Видишь ли, тут один придурок просит другого придурка отвезти вон ту женщину, — он ткнул указательным пальцем, как бы ныряя им в окно и вниз, — штурмующую двери его ночного клуба куда-нибудь подальше, иначе она может здесь наделать много нехорошего. Поэтому я прошу её отвезти, — Бикстер схватился рукой за чуб, — да хоть на вокзал и посадить на поезд. Пусть катится в свой Плимут.
— Корнуолл, — ледяным тоном поправил его Прайс.
— Что? — сдвинул брови Кирк.
— Я сказал: Корнуолл. Жаклин, когда её представляла, сказала, что она из Корнуолла.
— Ну, вот видишь! — хлопнул в ладоши Бикстер. — Ты даже место её жительства запомнил, значит, тебе и ехать, пока её у входа не увидела полиция и не заинтересовалась этим делом.
— Кирк, не убивай меня такой логикой, я этого просто не переживу, — картинно закатил глаза хозяин ночного клуба.
— Кэмерон, помоги ему. Правда, отвези женщину на вокзал, — дипломатичным тоном заговорила Матильда.
— Не хочу, — буркнул в ответ мужчина.
— А я хочу?! — взвился Кирк, — Думаешь, я хочу разруливать всё это с моим племянником? Ты не представляешь, какая это мука — воспитывать и наставлять, — сделал он страшные глаза и потряс раскрытыми кистями рук.
— Кэмерон, я подожду тебя здесь, — опять мягко сказала мисс Гаврош и улыбнулась.
— Тильда, милая…
— Кэм, что ты хочешь? — перебил их обоих Бикстер.
Прайс сначала заулыбался чеширским котиком, а потом полностью развернулся к другу и молча посмотрел ему в глаза.
Кирк тут же отрицательно закачал головой, словно не поверил своим ушам.
— Нет, — в бессилии выдохнул он.
— Тильда, пошли в зал, я что-нибудь ещё сыграю для тебя, — тут же развернулся к своей спутнице Прайс.
— Какой? — спросил Кирк уже у его затылка.
— Короткий, — ответил Кэмерон, не оборачиваясь.
— Да ты сдурел! Это вымогательство! За тот короткий палаш шестнадцатого века у меня на ней принц Гарри женится! — завопил мужчина.
Прайс развернулся к нему на каблуках.
— Я лучше, — сказал он ледяным тоном, не моргнув глазом. — И к тому же, меня больше знают в Лондоне.
*
Эта ночь выдалась по-настоящему ясной и холодной. А c влажностью Британских островов всякие здешние температуры ещё и умножались или делились на десять.
Мэри чувствовала себя не очень комфортно под дверью клуба «COCOON», но отступать даже не думала. Она пришла сюда с конкретной целью, конкретней просто некуда. И решила, что уйдёт, только лишь добившись своего. И пусть этот нюня — её братец — и дальше зарывает голову в песок, делая вид, что у него всё нормально. Но она-то обманывать себя не позволит.
— Я долго буду ждать вашего хозяина? — почти выкрикнула она и разогнала рукой пар изо рта. — Позови его, слышишь? Я с тобой разговариваю, ты, истукан монолитный, — засовывая руки глубоко в карманы своей зимней плащевой куртки и притопывая на месте от холода, тем не менее, наступала она на охранника. — Я никуда отсюда всё равно не уйду, — вещала женщина на всю FitzroyStreet. — Я буду здесь ждать у двери или Алекса с Жаклин Рочестер, или владельца этого притона, — вынула она руку из кармана и указала пальцем на двери клуба.