ЖАНРЫ

Попаданка по необходимости, или Женщина-удача для герцога
Шрифт:

Он был такой мощный, что Диса отлетела, упав на пол. А она-то думала, что подпирая дверь своим телом, сдержит приход нечаянного посетителя. Хотя его вообще не должно было быть. Дверь распахнулась. И в лавку вошёл герцог с охраной.

Она застонала:

“Опять он. Да ещё так не вовремя. Хотя я не хотела бы его видеть никогда. Ни вовремя, ни не вовремя".

Завидев женщину на полу, сидящей к нему спиной, он бросился к ней со словами:

— Я помогу вам подняться. Обопритесь на мою руку.

Он обогнул Дису. Увидел кто это. И сразу отдёрнул протянутую руку.

— Как мне “повезло”, - сказал он насмешливо. — Сумасбродка собственной персоной. Значит, неприятности рядом с ней.

И он пошарил взглядом вокруг Дисы. Остановил его на отлетевшем ноже. Рукоятка ещё одного торчала из чехла, который висел у неё на плече. Он перевёл взгляд на мишень из которой торчали 4 ножа.

— Та-а-ак, — угрожающе протянул он — Сумасбродка метает ножи. И, конечно, с открытой дверью. А что они могут отлететь в посетителя, её не волнует.

К герцогу резво приближался продавец. Он выскочил из своей комнатки, как только звякнул входной колокольчик. Из-за приоткрытой зелёной дверцы выглянуло любопытное лицо Наи. Но завидев герцога тут же скрылось.

Диса, отряхиваясь, встала с пола. Нещадно болело место, на которое она упала. То, что пониже спины. Но она, сцепив зубы, решила не демонстрировать это перед Самодуром.

Хозяин лавки, наконец, поравнялся с герцогом.

Низко поклонился и сказал:

— Ваша светлость, для меня большая честь видеть вас у себя. Может, вам что-то показать?

— Нет-нет, — заверил его герцог — Ничего определённого. Я был рядом, когда начался ураган. Вот и укрылся от него в ближайшей лавке. Я поброжу, посмотрю на оружие, может, чего и выберу.

— Как пожелаете, — продавец опять склонился в поклоне.

А выпрямившись, недоумённо пролепетал:

— А как вы вообще прошли в закрытую лавку? Или она не была закрыта? — и он с укором посмотрел на Дису.

Она ответила виноватым взглядом.

— Естественно не была, — громом прозвучал голос герцога. — Этой женщине, — он повернул голову в Дисину сторону, — ни в чём нельзя доверять.

— Я, пожалуй, пойду, посижу с Наей, — сказала она продавцу торопливо, — пока не уляжется ураган. Да, ножи восхитительные. Я их беру. Давайте, я расплачусь.

— Но вы же не до конца проверили набор, — продавец уставился на 4 ножа в мишени.

— Я уже всё поняла, — стояла на своём Диса. Она ни минуты не хотела оставаться рядом с герцогом. — И он мне подходит.

— Проходите в мою комнатку. Минут через 5 я туда приду. Там и рассчитаемся.

— Хорошо, — это Дису вполне устраивало, только бы не видеть и не слышать Самодура. — Принесите туда ещё ножницы, иголку и катушку красных ниток. Это я тоже куплю.

Диса видела, что здесь, помимо оружия, торгуют и этими мелочами. Она хотела, не откладывая, сделать боковой разрез на свой красной нижней юбке. И повесить под неё, на бедро, чехол с ножами. А закрытая для чужих глаз комнатка тут была.

Продавец, как бы извиняясь, сказал:

— Моя жена настолько увлеклась шитьём, что нужные для рукоделия вещи разместила для продажи.

— Они как раз кстати, — успокоила его Диса. — Я, купив ваши ножи, хочу сразу расположить их на себе. А для этого кое-что подогнать. Очень удобно, что мне не надо ходить и искать другую лавку. Здесь этим и займусь.

Девушка думала, что мало ли с чем или кем предстоит сегодня столкнуться. Она помнила о планах Наи показать ей местные достопримечательности. Вообщем она решила, что оружие ей точно не помешает.

Диса развернулась. Её ноги плохо гнулись. А боль в пятой точке ещё не прошла. Но она легко и непринуждённо пошла к зелёной дверце. Герцог и продавец провожали её взглядами.

ГЛАВА 3. Лесное чудовище

Когда ураган утих, герцог покинул оружейную лавку. Диса с Наей тоже вышли на улицу. Там опять было много народа. Как будто и не было страшного буйства стихии. Люди деловито сновали мимо. Никаких следов в виде разрушений вокруг они не заметили.

В первую очередь Ная повела Дису осмотреть две церквушки. Те, которые она собиралась показать, ещё когда они только пришли на главную площадь. Идти до них было недалеко. Диса побывала внутри. И впечатлилась чудесными зданиями. А Ная радовалась, что девушке пришлась по душе их красота.

Потом по дороге обратно, они заглянули на поле роз. Растения здесь были не посаженные, они выросли сами. А представляли собой большие цветущие кусты разных цветов.

Всех, кто приезжал в эту местность, водили сюда. А ещё на белую гору, которая была на окраине поля.

Ная после поля роз тоже повела Дису посмотреть эту диковинку. Гора получила название белой, потому что была из камня этого цвета. На нём лежала земля, а на ней росла трава, кусты и деревья. Но местами голый камень выпирал. И его большие куски виднелись среди зелёной растительности.

Между высокой травой, густыми кустарниками и раскидистыми деревьями вилась довольно широкая тропа. По ней можно было подняться на самый верх горы. Что Ная с Дисой и сделали. Подъём был долгий. Но он того стоил.

Сверху открывался изумительный вид. На зеленую громаду леса. На засеянные пшеницей и кукурузой обработанные поля. На пёстрые от цветов дикие поля — в том числе и на поле роз. На миниатюрный отсюда посёлок.

Ная с Дисой спустились с горы. И девчушка предложила посмотреть ещё одну местную достопримечательность. Она находилась в лесу.

— Там можно находиться, только когда у тебя на палец надет артефакт, — сказала Ная.

Она переводила взгляд с Дисиного кольца на своё, которое носила не снимая, говоря:

— Оно должно быть на руке. Или на цепочке на шее. Но не в сумке. В таком месте, где оно будет касаться кожи. Иначе артефакт не работает.

Диса помахала рукой с надетым на палец кольцом, как бы говоря, что у неё всё в порядке.

— В лесу живут ужасные чудовища, — продолжала Ная. — Они выше нас, трехглазые. С широкой пастью полной ядовитых зубов. С длинными и острыми когтями.

— Может, нам в лес не ходить? — несмело спросила Диса. — Какая нам необходимость? И без него прекрасно обойдёмся.

Поделиться с друзьями: